Я (не) ведьма
Шрифт:
Лорд Сомарец был очень высок ростом и, при худощавом телосложении, очень широк в плечах. Так же, как на портрете, он был одет в черный бархат, который оттенял его русые волосы, сбегавшие кольцами. Он сделал шаг вперед, остановившись перед порогом, и посмотрел сначала в одну сторону, потом в другую, словно бы изучая комнату. Профиль у него был очень благородный, с прямым точеным носом и высоким лбом, а глаза голубые, как почти у всех северян,
Я нашла своего мужа красивым и очень похожим на портретное изображение, но особого восторга по этому поводу не испытала. В мыслях моих промелькнула совершенно невероятная
— Входите, мой лорд.
— Вы красивы, — сказал лорд Сомарец, не двигаясь с места.
Казалось, он был поражен — смотрел на меня, расширив глаза, и в них не было ни тени смеха или озорства, как на картине.
Я поблагодарила его полупоклоном за комплимент.
— Вы очень красивы, — повторил лорд.
Мне сделалось не по себе под его пристальным взглядом. Чем-то мне не нравился этот человек.
— Входите же, — снова предложила я, занервничав.
Пусть уже или войдет, или убирается отдохнуть с дороги. Но лорд медлил.
— Я разбудил вас, — сказал он, наконец. — Не хочу врываться, как разбойник. Не откажетесь поужинать со мной? Внизу? Хотя… это будет поздний ужин.
Мне следовало оценить его галантность, но я чуть не фыркнула. «Не откажетесь…» — как будто жена может отказать мужу. Постаравшись изобразить радушную улыбку, я протянула мужу руку, делая шаг навстречу:
— Конечно, мой лорд. Для меня это честь. И радость.
Милорд Сомарец взял меня за руку. Пальцы у него были — словно лед. Я передернула плечами, хотя халат был теплым, и в коридоре не было сквозняков. Мы успели сделать только три шага, как вдруг кто-то промчался по ступеням вверх и перед нами появился сэр Эдейл с мечом наголо. Направив меч острием в сторону моего мужа, Рэндел сказал тихо и с угрозой:
— Вернитесь в свою комнату, миледи.
Я не успела не то что вернуться, но даже слово сказать, как милорд Сомарец схватил меня за талию и прижал к себе так крепко, что едва не затрещали ребра.
— Уйди с дороги, — сказал он спокойно. — Может, тогда останешься жив
— Оставь ее, — не опуская меча, Рэндел сделал шаг вперед, потом еще шаг.
Лорд Сомарец отступил, увлекая меня за собой. Коридор заканчивался тупиком, и нам некуда было бежать, но лорд продолжал пятиться, почти вплотную подходя к стене.
Следом за Рэнделом, оглушительно топоча, по лестнице взбежали еще трое рыцарей из числа людей сэра Раскела — все полуодетые, с кинжалами и мечами.
— Что происходит? — закричал Эрик, бежавший во главе маленького отряда. — Почему вы вышли из своей комнаты, леди?
Тут он увидел лорда Сомареца и раскрыл рот, остановившись, как вкопанный. Остальные выглядывали из-за его спины, глядя на державшего меня человека, как на призрака.
— Отпустите меня, — приказала я, пытаясь разжать железные объятия.
Я уже поняла, что происходит. Этот человек не был моим мужем. Он был самозванцем. Но вместо ответа, самозваный лорд закрыл мне ладонью глаза — холодной, я вздрогнула, когда он коснулся моего лица. Наверное, я не совсем еще проснулась, потому что голоса Рэндела и Эрика слышались мне как сквозь дремоту. Но прикосновение мужской руки было неприятным
и страшным, даже гадким. Я не хотела, чтобы он дотрагивался до меня — кем бы ни был. Поэтому я стряхнула сонное оцепенение и сделала так, как учил Донован, конюх из Санлиса.Каблуком туфли я изо всей силы наступила на ногу самозванцу, а когда мужчина приглушенно охнул от боли, ослабив хватку, развернулась и ударила его коленом в пах.
Он упал на колени, судорожно хватая воздух, но когда Рэндел бросился к нему, подняв меч, пробормотал что-то непонятное и… исчез. Мне захотелось потрясти головой и протереть глаза, потому что там, где только что находился человек — взмахнула крыльями летучая мышь. Крутанув ушастой головкой, она взлетела под потолок, сделала круг, ловко поднырнув под меч Рэндела и исчезла в трубе воздуховода.
Я смотрела на это чудо, застыв столбом, но Рэндел и Эрик подхватили меня под локти и затащили в спальную комнату.
— Что это было? — спрашивала я, оглядываясь через шаг и испытывая головокружительную потребность упасть в обморок, чего со мной никогда еще не случалось.
Спустя секунду в комнату ворвался сэр Раскел — в одном исподнем, но с мечом.
— Что случилось? — спросил, тяжело дыша — видимо подъем бегом по лестнице дался ему тяжелее, чем другим рыцарям.
— Миледи вышла из комнаты… — начал, волнуясь, Эрик.
— Вышла?! — старый рыцарь резко повернулся ко мне. — Зачем вы это сделали? Вас же предупреждали!
— О чем?.. — пробормотала я, в то время, как перед моим мысленным взором все еще маячила жирная летучая мышь, кружившая под потолком и протискивающаяся в трубу с противным писком.
— Зачем вы вышли из комнаты? — наступал на меня сэр Раскел, в то время как Рэндел и Эрик держали меня под локти.
— Тоже не отказался бы узнать, — произнес сквозь зубы Рэндел. — Но она шла под руку с двойником Чеда. Сэр Раскел словно споткнулся. Он потер подбородок, и я заметила, как дрожала рука рыцаря.
— Двойником? — уточнил он.
— Просто одно лицо, — подтвердил Рэндел. — Мы успели как раз, когда она переступила порог.
— Никто не пострадал? — быстро спросил сэр Раскел, с беспокойством взглянув на меня.
— Пострадал, — усмехнулся Рэндел и ответил на безмолвный вопрос Раскела: — Злодей. Миледи от души заехала ему по яйцам. Не завидую, кем бы он ни был.
— Объясните-ка, что происходит! — потребовала я, освобождаясь рывком.
Эрик отпустил меня сразу же, Рэндел разжал пальцы нехотя — мне показалось, что разжались раскаленные клещи на моем предплечье. Его пальцы обжигали меня даже сквозь одежду.
— Только не говорите, что все это мне почудилось, — сказала я сердито, поправляя сбившийся ворот халата. — Этот человек превратился в летучую мышь!
— Выйдите! — велел Раскел Рэнделу и Эрику.
Эрик послушно повернулся в сторону двери, а Рэндел медлил, но я медлить не стала.
— Они никуда они не пойдут! — объявила я, для верности хватая за рукава Эрика и Рэндела. — А вы, — я подозрительно прищурилась на Раскела, — потрудитесь объяснить свое поведение, добрый сэр.
— Объясню, когда он выйдет, — спокойно сказал сэр Раскел. — Мой рассказ не для посторонних ушей. Вы не представляете, что произошло, миледи. Этот человек… который превратился, он очень опасен для вас.