Я (не) ведьма
Шрифт:
И Рэндел пропал… Надо что-то делать. Что-то делать…
Я посмотрела на сундук, в котором лежали мои вещи, привезенные из Санлиса, а потом открыла крышку, доставая шкатулку, подаренную Донованом. Я берегла ее для первой брачной ночи, но придется воспользоваться подарком пораньше. И не так, как я предполагала сначала.
Когда вечером меня снова проведали и принесли ужин, я встретила сэра Лаэрда и сэра Йоргена с покорным видом. Раскела не было, и я посчитала это огромной удачей. Конечно, было бы проще, приставь он ко мне Эрика в качестве охраны, но видно старик боялся, что юноша точно не устоит
Что ж, если все они считают меня ведьмой… Ведьмой, способной кружить головы мужчинам… Надо оправдать их ожидания.
В этот раз я не стала отказываться от еды. Съела лепешку с медом и выпила травяной чай до последней капли — всё это под бдительным присмотром моих тюремщиков.
— Вам совсем меня не жаль? — спросила я, посмотрев на них снизу вверх. — Я так боюсь… Физиономия сэра Лаэрда выразила сочувствие, да и сэр Йорген немного смутился.
— Вам ничего не угрожает, — неуклюже попытался утешить меня сэр Йорген. — Флёр-де-Фарин никогда не ошибается.
— Вы так добры, — сказала я, всхлипнула и заплакала, уткнувшись лицом в ладони.
Право же, пустить слезу напоказ было делом нелегким, но я справилась. Я так вошла в роль, что меня даже затрясло, и даже зубы застучали.
— Знаю, знаю, — я захлебывалась слезами, — королеве не следует показывать чувства, но я не могу больше! Правда, не могу!.. — и когда сэр Йорген забормотал об исполнении пророчества, я вскочила и бросилась ему на шею, заревев от души.
Рыцарь совсем растрялся. Потеряв дар речи, он гладил меня по голове, а потом осторожно скользнул рукой мне по спине. Я делала вид, что не замечаю этого, и лишь сильнее подстанывала и закатывала глаза.
Боже, мне плохо!.. — прошептала я и повисла у сэра Йоргена на плече.
— Надо позвать лекаря, — сказал сэр Лаэрд, но не двинулся с места.
По-моему, он ждал, что я пожелаю точно так же выплакать свое горе на его плече.
— Принесите мне вина, мой дорогой, — попросила я его, оторвавшись от сэра Йоргена. — Я чувствую такую слабость…
— Надо сходить в погреб, — произнес сэр Лаэрд, страдальчески.
— Я буду ждать вас, — заверила я его. — Возвращайтесь поскорее.
Сэр Лаэрд покинул нас с сожалением, но по коридору побежал очень быстро.
— Помогите мне добраться до постели, — попросила я сэра Йоргена, прижимая ладонь ко лбу. — Так голова кружится…
Не говоря ни слова, он подхватил меня на руки и мигом перенес в спальную комнату, уложив на перину, а сам неловко отступил на полшага.
Сэр Лаэрд вернулся, как будто прилетел на крыльях. Он принес кувшин с вином и тут же щедро налил бокал до краев и поставил его на столик возле моей кровати, но я опять расплакалась.
— Неужели вы хотите, чтобы я пила одна? — спросила я с упреком. — Налейте же и себе, чтобы соблюсти этикет. Рыцари переглянулись.
— Мы не смеем, миледи, — ответил сэр Лаэрд, а сэр Йорген согласно кивнул.
— Не смеете? — я посмотрела сначала на одного, потом на другого. — Что это значит? Не смеете даже проявить вежливость к женщине? Или боитесь быть милосердными к той, которую приговорили к смерти?
— Не говорите так, миледи, — произнес Йорген страдальчески.
— Тогда почему вы оскорбляете меня? — я так и впилась в него взглядом. — Может, вы боитесь,
что я вас отравлю? Что я — настоящая ведьма? Но, по-моему, все уже убедились, что это не так. Будь я ведьмой, я улетела бы отсюда, или убила бы вас всех заклятиями и взглядом. Но я сижу под замком, и всего лишь прошу… — я снова добавила в голос слез. — Прошу лишь, чтобы вы проявили благородство по отношению ко мне…Это оказалось последней каплей, потому что сэр Йорген решительно взял кувшин и наполнил еще один бокал до половины.
— Эй, — предостерег его Лаэрд. — Раскел сказал…
— Это вино принес ты, — огрызнулся Йорген. — Может, мне начать подозревать еще и тебя?
На это Лаэрду ответить было нечего, и его товарищ, зажмурившись, опрокинул в себя красное вино. Я пригубила из своего кубка и посмотрела на Лаэрда из-под ресниц.
— Ну что? Вы всё еще подозреваете меня? — спросила я горестно.
— Отличное вино, — одобрил сэр Йорген.
— Налейте еще, — я подставила свой бокал тоже, хотя там было еще две трети вина. — И пододвиньте кресло, добрый сэр. Пить стоя — это неудобно.
Сэр Лаэрд недолго оставался в стороне, и вскоре оба рыцаря потягивали вино, сидя возле моей кровати. Я подливала им вино, чуть жеманилась и кокетничала, повторив все штучки из арсенала фрейлин моей мачехи, когда они очаровывали рыцарей отца.
Я то смущенно смеялась, то начинала сетовать на несчастную судьбу и плакать, и тогда оба рыцаря наперебой бросались меня утешать.
Вино сделало их разговорчивыми и невнимательными, а заветная шкатулка была припрятана у меня под подушкой. Незаметно добавить щепотку в кувшин — и дело сделано. Не прошло и четверти часа, как взгляды моих охранников затуманились, сэр Йорген начал клевать носом, а сэр Лаэрд зевал в кулак и совершенно перестал понимать, что я ему говорю.
— По-моему, вы утомились, — сказала я как можно заботливее. — Почему бы вам не прилечь вот здесь, на кушетке, и не вздремнуть часок-другой? Я почувствую себя спокойнее, если вы с сэром Йоргеном будете рядом. Такие храбрые, такие отважные рыцари…
— Нет, это невозможно… — ответил сэр Лаэрд, еле шевеля языком, и тут же захрапел, подсунув ладонь под щеку. Сэр Йорген ответил ему сладким посапыванием.
Оба рыцаря спали беспробудным сном — Донован не обманул, а я испытала некоторые угрызения совести, что обошлась так с рыцарями. Раскел не похвалит их, когда все откроется. Еще я боялась, верно ли определила дозу сонного порошка. Но господа дышали ровно, всхрапывали и даже что-то бормотали во сне, и я успокоила себя мыслью, что если старикан Донован испробовал снадобье на себе и проснулся жив-здоров, то двум бравым молодцам, которые держали взаперти женщину, точно ничего не навредит.
Я набросила на плечи теплую накидку, натянула полосатые гетры и замшевые сапоги с меховой опушкой — кто знает, каким долгим будет мое путешествие. Из провианта у меня было всего несколько лепешек, и я решила не рисковать и не заглядывать в кухню. У меня есть драгоценности, на них можно выменять еды в какой-нибудь деревне.
Лихорадочно сбрасывая в сумку все, что могло понадобиться мне в дороге, я прислушивалась — не раздадутся ли в коридоре шаги. Раскел мог отправиться проверять, насколько хорошо меня охраняют.