Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ямато. Японский императорский дом
Шрифт:

113. Хигасияма 1687—1709

114. Накамикадо 1709—1735

115. Сакурамати 1735—1747

116. Момодзоно 1747—1762

117. Го-Сакурамати 1763—1770

118. Го-Момодзоно 1771—1779

119. Кокаку 1780—1817

120. Нинко 1817—1846

121. Комэй 1847—1866

122. Муцухито (девиз правления Мэйдзи) 1866—1912

123. Ёсихито (девиз правления Тайсё) 1912—1926

124. Хирохито (девиз правления Сёва) 1926—1989

125. Акихито (девиз правления Хэйсэй) 1989—2019

126. Нарухито (девиз правления Рейва) с 2019

Сёгуны

Династия
Минамото

Ёритомо 1191—1199

Ёрииэ 1199—1203

Санэтомо 1203—1219

Фудзивара Ёрицунэ 1226—1244

Фудзивара Ёрицугу 1244—1252

Мунэтака 1252—1266

Корэясу 1266—1289

Хисаакира 1289—1308

Морикуни 1308—1333

Династия Асикага

Такаудзи 1335—1358

Ёсиакира 1358—1367

Ёсимицу 1368—1394

Ёсимоти 1394—1423

Ёсикадзу 1423—1425

Ёсинори 1429—1441

Ёсикацу 1442—1443

Ёсимаса 1449—1473

Ёсихиса 1473—1489

Ёситанэ 1490—1493

Ёсидзуми 1494—1508

Ёситанэ 1508—1521

Ёсихару 1521—1546

Ёситэру 1546—1565

Ёсихидэ 1568

Ёсиаки 1568—1573

Хироси Хаяси / Ямато.

Династия Токугава

Иэясу 1603—1605

Хидэтада 1605—1623

Иэмицу 1623—1651

Иэцуна 1651—1680

Цунаёси 1680—1709

Иэнобу 1709—1712

Иэцугу 1712—1716

Ёсимунэ 1716—1745

Иэсигэ 1745—1760

Иэхару 1760—1786

Иэнари 1787—1837

Иэёси 1837—1853

Иэсада 1853—1858

Иэмоти 1858—1866

Ёсинобу 1866—1867

Часть I

Потомки богини Солнца

Глава 1

Легендарные императоры

Излюбленной темой дискуссий для изучающих историю японского императорского дома служит достоверность существования первых правителей. Консервативно настроенные ученые считают всех императоров, начиная с Дзимму-основателя, реальными историческими персонажами. Их оппоненты делятся на две группы – одни ведут отсчет реально существовавших правителей с пятнадцатого императора Одзина, правившего с 270 по 310 год, а другие – с двадцать девятого императора Киммэя, правившего с 539 по 571 год. Историки, стремящиеся свести обе точки зрения воедино, называют Одзина и тех, кто был после него до Киммэя, «полулегендарными» императорами. Такой подход весьма удобен, и мы будем ему следовать.

Аматэрасу-о-Миками

Прародителями всего сущего были первый мужчина Идзанаги и первая женщина Идзанами. После смерти Идзанами Идзанаги попытался вернуть ее из Ёми-но куни, царства мертвых, где царил вечный мрак, но попытка оказалась неудачной. После возвращения из Ёми, Идзанаги пришлось совершить ряд омовений для того, чтобы очиститься от скверны. Из капель воды, которой Идзанаги омыл свой левый глаз, родилась богиня Солнца Аматэрасу, из капель воды, которой был омыт правый глаз, родился бог Луны и ночи Цукиёми, а из капель воды, употребленной для омывания носа, родился бог ветра и водных стихий Сусаноо (Такэхая Сусаноо-но Микото).

Аматэрасу получила от отца во владение небо, Цукуёми – ночь, а Сусаноо – море. Цукуёми жил в одном небесном дворце с Аматэрасу. Однажды Аматэрасу отправила Цукуёми на землю к богине пищи Укэмоти-но ками, которая приготовила гостю следующее угощение – повернувшись

к океану Укэмоти выплюнула рыбу, повернувшись к лесу, извергла изо рта дичь, а встав лицом к рисовым полям, она выплюнула плошку риса. Все это показалось Цукиёми настолько отвратительным, что он убил Укэмоти. Разгневанная Аматэрасу изгнала Цукиёми из их дворца и с тех пор Солнце и Луна живут раздельно – Солнце светит днем, а Луна – ночью.

«Бог Такэхая-Сусано-о не стал ведать порученным ему царством и принялся плакать-стонать безутешно, покуда не выросла у него ниспадающая на грудь борода длиной в восемь пядей, – говорится в «Записи о деяниях древности» [6] . – Плачем своим исплакал-иссушил он зеленые горы, и стали они лысыми горами, исплакал-осушил все реки-моря… И изрек тогда великий бог Идзанаки, обращаясь к богу Хая-Сусано-о:

– Почто не стал ты ведать порученным тебе царством, а принялся плакать-стенать безутешно?

6

«Записи о деяниях древности» («Кодзики») – древнейшая японская летопись, главная священная книга синтоистского троекнижия, также включающего в себя «Анналы Японии» («Нихонги») и не дошедшие до нас «Записи о минувших делах» («Кудзики»). Здесь и далее фрагменты «Записей о деяниях древности» приводятся в переводе К.Е. Черевко.

И ответствовал великому богу бог Хая-Сусано-о:

– Плачу-стенаю я безутешно оттого, что чаю удалиться в страну моей матери – Нэ-но-катасу [Ёми-но куни], царство нерушимых недр.

И тогда в великом гневе великий бог Идзанаки воскликнул:

– Коли так, да будет заказана тебе жизнь в этом царстве.

С этими словами изгнал он его своим божественным изгнанием… И молвил тогда на это бог Хая-Сусано-о:

– Коли так, удалюсь я прочь – вот только уведомлю об этом на прощание великую богиню Аматэрасу…».

Уведомление закончилось тем, что Аматэрасу с Сусаноо вступили в брак и из принадлежавших им предметов породили ряд богов-ками [7] . Но не суждено было им жить в мире и ладу. «Обратился тогда бог Сусано-о, Строптивый муж, к глубокочтимой богине Аматэрасу-ооми, Сияющей на Небе, и воскликнул:

– Помыслы мои чисты и незапятнанны. Вот и обрели мы в детях, что явились в мир из моего достояния, невинных дев. Это ли не свидетельство моей правоты?

С этими словами упоенный своею победою бог Сусано-о, Строптивый муж, порушил-разметал межевые насыпи, что ограждали заливные рисовые поля глубокочтимой богини Аматэрасу, Сияющей на Небе, и засыпал-заровнял на них водостоки.

7

Ками – божество, могущее выступать в роли хранителя или покровителя чего-то.

А затем в сердцах осквернил бог своими извержениями святилище, где, преподнеся высшим богам первые колосья риса, вкушала его сестра плоды нового урожая.

Но не укорила богиня Солнца своего неукротимого брата за это бесчинство, а сказала ему такое слово:

– Захмелел брат мой меньший от рисовой водки сакэ, не смог справиться с подступившей к горлу тошнотой, вот и осквернено было святилище богов. Прогневался брат мой меньший, что плохо возделываю я эти поля – вот и порушил-разметал межевые насыпи и засыпал-заровнял на них водостоки.

Поделиться с друзьями: