Ямато. Японский императорский дом
Шрифт:
Надеялась богиня Аматэрасу, что образумится после слов ее брат Сусано-о, но не тут-то было. Не уняла глубокочтимая богиня буйства брата своего меньшего, и не видно было его буйству ни конца ни края. Раскрыл бог Сусано-о кровлю священной ткацкой, где пребывала богиня вместе с небесными жрицами, что ткали одежды небесным богам, и метнул в отверстие тушу жертвенного пегого коня, освежеванного вопреки воле богов заживо…
Отпрянули в испуге в сторону небесные жрицы – накололись потаенным местом на ткацкие челны и скончались».
Удрученная подобным поведением брата и мужа Аматэрасу скрылась за дверью небесной усыпальницы Ама-но Ивато и мир погрузился во мрак. Для того, чтобы вернуть Аматэрасу, другие боги повесили перед входом в усыпальницу зеркало Тама-но-я-но МикотоМикото и поставили рядом пустой котел, на котором начала танцевать богиня счастья и радости Амэ-но-удзумэ-но Микото. Когда та обнажила грудь и приспустила пояс юбки ниже потаенного места, боги захохотали и их
Тотчас же бог Амэ-но-футотама, Несравненные дары Неба, метнул позади нее священную соломенную веревку-жгут и, пользуясь своим правом верховного жреца, произнес заклинание:
– Да не переступит твоя нога через запретную черту, обозначенную мною! Да будет заказан тебе отныне обратный путь.
И снова явила тогда свой лик глубокочтимая богиня Аматэрасу, Сияющая на Небе, и снова воссиял-засверкал первозданный свет на Такама-га-хара, Равнине Вышнего Неба, и на Земле – Асихара-но-нака-цу-куни, Срединной стране тростниковой равнины, потому что был исполнен обряд-заклинание в согласии с природой».
Что же касается возмутителя спокойствия Сусаноо, то его сначала заставили таскать тяжести, а затем изгнали с небес, предварительно выщипав усы с бородой и вырвав ногти (японские нравы испокон веков были суровыми).
К чему все это рассказано? К тому, что одной из трех священных регалий японского императорского дома является бронзовое зеркало Ята-но кагами, с помощью которого богиню Аматэрасу выманили из ее добровольного заточения. Второй регалией являются яшмовые подвески Ясакани-но магатама («Яшмовая магатама») [8] , которые боги преподнесли в дар сокрывшейся Аматэрасу. Третья регалия – это священный меч Кусанаги-но-цуруги («Меч, скашивающий траву»), который был найден богом Сусаноо в одном из хвостов убитого им чудовищного восьмиглавого змея Ямата-но ороти. Сусаноо преподнес этот меч Аматэрасу в знак примирения с нею. Аматэрасу передала регалии своему внуку, богу Ниниги-но Микото, сошедшему с небес на землю для выращивания первого урожая риса и установления порядка. От Ниниги-но Микото регалии достались его правнуку Дзимму, первому из японских императоров.
8
Магатама (дословно – «изогнутая драгоценность») – украшение из драгоценного камня, формой напоминающее запятую. Магатаме приписывается охраняющее действие.
На обозрение публики священные регалии никогда не выставляются. Жрецы-хранители показывают их только новому императору в день его интронизации.
Кстати говоря, Сусаноо стал автором первого в мире стихотворения, которое он сочинил после примирения с Аматэрасу. Это стихотворение сохранил для нас составитель «Записей о деяниях древности»:
В Идзумо, где в восемь гряд облака встают, Покои в восемь оград, Чтобы укрыть жену, Покои в восемь оград воздвиг [я], Да, те покои в восемь оград!Идзумо – это земля богов, с которой началась японская история и сама Япония. Надо ли упоминать о том, что символом этого города является хризантема? Но если уж мы вспомнили о хризантемах, то давайте завершим нашу беседу прекрасным танка Ки-Но Томонори [9] , одного из Тридцати шести бессмертных поэтов.
Как тает иней, павший на цветы Той хризантемы, что растет у дома Где я живу, Так, жизнь, растаешь ты, Исполненная нежною любовью [10] .9
Ки-но
Томонори (около 845/850 – около 904/907) – японский придворный поэт периода Хэйан (794 – 1185). «Тридцать шесть бессмертных» – это составленный в Средние века список величайших поэтов Японии. Танка (дословно – «короткая песня») – стихотворная форма из тридцати одного слога в пяти строках, являющаяся основным видом классической японской лирики.10
Перевод А.Е. Глускиной.
Император Дзимму
Имя Дзимму, звучащее на китайский манер, первому японскому императору дал его потомок, пятидесятый император Камму, правивший с 781 по 806 год. Имена, данные посмертно, отражали суть деяний их обладателя. «Дзимму» переводится как «Божественный Воин»… У иностранца, знакомого с японскими традициями, сразу может возникнуть вопрос – как император мог быть воином, ведь ему, верховному жрецу синтоизма, выступающему в качестве посредника между богами и людьми, нельзя соприкасаться со смертью и кровью? Все в порядке – Дзимму не нарушил этого правила. Он сначала завершил свои завоевания, а затем уже стал императором и с того момента уже не принимал участия в сражениях.
К слову сказать, императоры могли впервые увидеть своих детей не раньше, чем спустя месяц после их появления на свет. Этот срок был нужен для очищения ребенка от «родовой скверны». Когда в современных исторических романах читаешь о том, как сразу же после родов императору приносят показать его сына, то понимаешь, что историчными здесь являются только имена.
В летописи «Записи о деяниях древности» («Кодзики») и младших по отношению к ней «Анналов Японии» («Нихон-секи») [11] о деяниях Дзимму рассказывается немного по-разному, но суть их такова – из южной части острова Кюсю Дзимму отправился на завоевание Японских островов. От богини Аматэрасу Дзимму получил небесный меч, разрушающий злые чары, а еще боги послали ему в качестве проводника огромного трехлапого ворона Ятагарасу [12] . Завоевание было завершено в 660 году до н. э., когда Дзимму основал в Стране Мира Ямато свою столицу Касивабара и с 11 февраля начал править, как император. Точная дата установления императорской власти в Японии известна из «Анналов»: «Весной года Каното-но тори, в начальном месяце, в день новолуния Каноэ-но тацу, государь во дворце Касипара вступил на престол» [13] .
11
В основном в тексте цитируются «Анналы Японии», поскольку их содержание намного богаче содержания «Записей о деяниях древности» и повествование доходит до 697 года, в то время, как «Записи» обрываются на 628 году. (Прим. автора).
12
Дословно: «большой ворон».
13
Здесь и далее фрагменты «Анналов Японии» приводятся в переводе А.Н. Мещерякова и Л.М. Ермаковой.
Читаем «Анналы» дальше: «В тридцать первом году, летом, в четвертом месяце, в день новолуния Киното-но тори, государь изволил совершить путешествие. Он взошел на холм Попома-но вока в Вакигами, обозрел страну и рек: «Ах, какую прекрасную страну я получил! Хоть эта страна бумажной шелковицы узкая, но похожа она на выгнувшуюся стрекозу, – так рек. Отсюда впервые пошло название Акиду-сима, Стрекозиные острова». Также в летописи приводятся такие названия, как «страна легких заливов, страна тысяч узких копий, воистину превосходная страна каменных колец», «страна, обнесенная, яшмовой изгородью» и «страна Ямато, которую видно с Неба».
Даты смерти первого император в «Записях» и «Анналах» разнятся. Согласно первой летописи, Дзимму скончался в возрасте ста тридцати одного года, а, согласно второй, на момент смерти ему исполнилось сто двадцать семь лет. Первый император был похоронен под горой Унэби. В Средние века гробница Дзимму пришла в упадок, но во второй половине XIX века ее восстановили. Собственно, слово «умер» по отношению к Дзимму применять не очень-то правильно, поскольку он не прекратил свое существование, а перешел из земного состояния в небесное, став божеством, вторым в синтоистской иерархии после Аматэрасу.
P. S. Существование легендарных японских императоров спорно, но они – часть истории Императорского дома, которой посвящена эта книга.
Восемь незарегистрированных правителей
«Восемью незарегистрированными правителями» называют восемь императоров Японии, следующих за Дзимму. Название обусловлено тем, что с их именами не связаны никакие деяния. В «Анналах Японии» можно найти лишь одну легенду о том, как сын Дзимму император Суйдзэй убил своего старшего брата.