Янтарный звездопад
Шрифт:
Один из Пяти Великих Королей Мудрости, чья сторона света - восток. Имя символизирует победу над врагами из трех миров олицетворенной вселенной - небесного, земного и подземного царств. Гневный бог, его цвет синий. Обычно Гозанзэ изображают с тремя лицами и восемью руками, причем две руки сложены на груди в мудре ваджрахумкара (даирикикеи, или “клятва неистовой силы” в японском )
2. Дайтоку Мео
Также известен как: Ямантака Видя-раджа, Завоеватель Смерти, Ваджрабхаирава, Рокусокусон - “Почтенный Шестиногий”
Один из Пяти Великих Королей Мудрости,
3. Гозанзэ Мео хо
Ритуал Гозанзэ Мео для нейтрализации кинрин но хо.
4. Даитоку Мео хо
Ритуал Даитоку Мео для нейтрализации кинрин но хо.
Кувабара Мизуна
ЯНТАРНЫЙ ЗВЕЗДОПАД (книга 4)
Перевод с англ.: Кана
Глава 3: Город, застигнутый бурей
Свинцовые тучи зависли низко в небе.
Женщина, стоя под дождем, осматривала неясные руины воронки, что осталась на месте Северо-восточной университетской больницы. Незваная гостья выглядела странно: подойдя поближе, можно было увидеть причудливую ауру вокруг нее. Она осторожно поднесла ко рту сжатые в кулак пальцы левой руки и тронула их языком, будто демон, пробующий человеческую кровь. Мудра Дакинитэн, вот что это было:
– Наамаку санманда боданан кирику каку соака…
Вокруг женщины зловеще дрогнул воздух, а мгновением позже затеплилось бледное сияние.
– Наамаку санманда боданан кирику каку соака. Наамаку санманда …
Сияние приняло очертания зверей - коко, духи-лисы Дакинитэн, начали свой воздушный танец.
– Он дакини сахахаракятэй соака.
Коко заметались вокруг женщины, а в кругу их лежала маленькая деревянная куколка - коппасин.
– В атаку, лисы!
Духи подчинились немедля - с рычанием и оскаленными клыками они набросились на коппасин. Однако же…
Аааааааа!
Лисиц словно смело, и они в корчах ударились о землю. Женщина - Могами Есиасу - пристально смотрела на коппасин, который будто бы дрожал…а потом в воздухе над ним возник мерцающий образ гневного безжалостного божества.
– Это…!
Неуклюжее тело, щетинистые волосы, белая кожа, три глаза, шесть рук, обвитые змеей - таковым предстал клокочущий, наводящий ужас образ демонического буддистского бога.
Семэн Конго!
– Кто сотворил его…!
– простонал Есиасу себе под нос, прищелкнув языком.
– Они что же, полагают, это заклятье остановит нас…?!
Он снова поднял руки в ритуальном жесте, поднимая коко:
– Он дакини сахахаракятэй соака.
Лисицы, одержимые желанием убивать, окружили Семэн Конго. Все три глаза жестокого божества вспыхнули.
– Он дакини сахахаракятэй соака! …Убейте его, лисы!
– прорычал Есиасу.
Коко набросились на божество. Семэн Конго угрожающе поднял шесть рук и начал расправу над скалящимися лисами: давил, разрубал мечом, разбивал о землю… Началось неистовое сражение.
– Он дакини сахахаракятэй
соака!Есиасу вызывал все больше и больше духов-лис, они бросались на Семэн Конго без передышки. Но бог, орудуя всеми шестью руками, разбрасывал их направо и налево; в ярости, он громоподобно ревел на бешено вертящихся лисиц, которые скалили, брызгая слюной, зубы на недостижимую жертву и полнили пространство вокруг неспокойной зловещей аурой.
Кррэк.
Изо рта Семэн Конго хлынуло бледно-белое пламя.
“Чьих … то рук дело…!”
Есиасу сжал зубы. Он сражался с тем, кто был примерно таким же сильным, и обе силы носили явно демоническую природу.
– Он кири каку ун соака…!
Есиасу собрал всю силу: лис стало вдвое больше, и они начали одолевать Семэн Конго. Вместо
того чтобы уменьшатся, стая лисиц насчитывала уже сотни, тысячи…
– Он кири каку ун соака, он кири каку ун соака…!
Коко бросались на Семэн Конго. Напрасно он отражал их атаки - лис меньше не становилось. Неистовое божество взвыло от боли. Определенно силы Есиасу превосходили его собственные.
– Уничтожьте его, лисы!
Повинуясь крику Есиасу, лисицы вонзили клыки в тело демонического бога. Он издал ужасный вопль, когда зубы коко добрались до его трех глаз.
– Аааааааааа…!
Вопль оборвался лишь тогда, когда духи растерзали его сердце. Образ Семэн Конго зарябил.
“Так его…!”
Кррак.
По деревянной фигурке побежала трещина, и та со стоном раскололась надвое. Семэн Конго пал.
Коко, светясь, зависли в воздухе; на губах Есиасу появилась победная улыбка.
– Как посмели они принизить нас, помышляя, что подобная сила станет нам преградой? Что за дерзость…
И тут сзади кто-то появился.
– Не ты ли умалил нашу мощь?
– !
Женщина осеклась: на горе щебня… Сколько они уже пробыли здесь - мужчина и женщина, окутанные дождем?
– Ага, ясненько. Как я и думал, у противника нервишки пошаливают.
– ! Вы кто такие?
– Есиасу немедленно насторожился.
Чиаки Сюхэй - Ясуда Нагахидэ - смерил Есиасу холодным взглядом:
– Что за трусость такая - вселиться в женщину, а? Если будешь на меня вот так смотреть, мне того и гляди захочется пощадить тебя, - проговорил Чиаки, не обращая внимания на гнев Есиасу.
– Это чтобы одолжить у сосуда силы? Ну и вкусы у тебя однако - меня прям воротит.
– Ой, да все нормально, - перебила его Кадоваки Аяко - Какизаки Харуиэ.
– Нам, женщинам, насчет друг друга сдерживаться не обязательно.
– Прекрати, а то мне уже страшно.
– Что? Людям одного пола нет нужды осторожничать, правильно?
– Аяко, убийственно серьезная, обратилась к Есиасу.
– Я сегодня развернусь как следует, так что приготовься.
– Вы… - Есиасу заскрипел зубами.
– Вы…Яша-шуу Уэсуги?
– Хмм, какая честь - меня узнали, - ухмыльнулся Чиаки.
– По приказу господина Кагеторы мы здесь, чтобы уничтожить лис и их хозяина. Ну и заодно отомстить за священника и его жену.