Японские сказки
Шрифт:
Крестьянин и Тэнгу
[2] Давным-давно это было. Шел как-то крестьянин по заброшенной тропинке, и вдруг ему повстречался Тэнгу. А надо сказать, что Тэнгу крестьянин знал только по картинкам. Завидев крестьянина, чудище закричало громовым голосом: - Эй, ты, человек! Знай, что от меня еще никто не уходил, не вздумай и ты бежать! Я тебя сейчас съем! Готовься! Крестьянин весь задрожал, но собрался с духом и ответил: - А я очень много слышал о вас, господин Тэнгу! Значит, вы и есть Тэнгу? Здесь такое глухое место, что мне никак от вас не убежать. Я готов, делайте со мной,что хотите. Но не согласитесь ли вы сперва выслушать мою просьбу?
– Ну, что еще у тебя за просьба? Говори живей!
– крикнул Тэнгу. И крестьянин сказал: - Люди говорят, будто Тэнгу может принять какой угодно вид. И мне, прежде чем быть съеденным вами, хотелось бы удостовериться, доподлинно ли вы Тэнгу. Тэнгу захохотал во все горло.
– Это мне ничего не стоит. Говори, во что же мне превратиться?
– Станьте большой криптомерией [3]– Самой высокой среди тех, что окружают нас,- сказал крестьянин. В мгновение ока Тэнгу превратился в высокую криптомерию, которая, казалось, доставала до неба. Крестьянин потрогал ствол дерева и произнес: - Конечно же, это Тэнгу! Не успел я и подумать, как появилась такая замечательная криптомерия!
– Теперь ты убедился в моем могуществе? Хватит с тебя?
– спросил довольный Тэнгу. Но крестьянин попросил еще раз: - Уж очень мне хочется, чтобы вы стали большим камнем! Тэнгу тотчас же превратился из криптомерии в огромный, чуть не с гору, камень. Крестьянин опять принялся на все лады восхищаться Тэнгу, а под конец добавил: - Вот вы без труда превратились в две такие громадины, какие я пожелал увидеть. А сможете ли вы стать чем-нибудь совсем крохотным? Покажите, пожалуйста, еще раз ваше умение. Обернитесь, например, маленьким бобом на моей ладони.
– Хм, только и всего?
– засмеялся Тэнгу, наморщив свой длинный нос. И он сразу же, превратись в малюсенький боб, оказался у крестьянина на ладони. Тут крестьянин сунул боб в рот, разгрыз и проглотил. С той поры вошло в обычай, как кто расхвастается, называть его "Тэнгу".
2
Тэнгу - сказочное чудовище с длинным носом, обитающее в горах.
3
Криптомерия - вечнозеленое хвойное дерево; иногда достигает 45-60 м высоты.
Кувшинный человечек
В старину, далёкую старину, жил в одной деревне молодой парень, по имени Таро. Был он бездельник, каких мало. И к тому же любопытен.С утра бродит по улицам и глазеет по сторонам. Тут новую крышу настилают, там бочку чинят, а вот собака за кошкой погналась. Кошка сидит на дереве, а Таро стоит под деревом. Ждёт, когда кошка с собакой помирятся.Мальчишки даже песню сложили:
Кто глаза таращит,
Словно филин в чаще,
Как лягушка на болоте?
Это наш Таро.
Оророн-коророн!
Оророн-коророн!
Настала осенняя страда. Все парни жали и молотили рук не покладая. Один Таро шатался по деревне как ни в чём не бывало.Вдруг
Ласточки и тыква-горлянка
Косукэ и Оцукити жили по соседству. Семья Косукэ была жадная и нечестная, а в семье Оцукити все были честные и добрые. Косукэ был очень богат, а Оцукити очень беден. Дело было весной. Под крышей дома Оцукити свила ласточка себе гнездо и вывела трех птенчиков. И вот однажды один из птенчиков выпал из гнезда и сломал себе лапку. Это заметил Оцукити. Он пожалел птенчика и перевязал ему лапку. Вскоре наступила осень, и все ласточки улетели в южные края. Среди них была и ласточка со сломанной лапкой. Когда птицы прилетели на юг, эта ласточка рассказала царю ласточек о том, как помог ей Оцукити. Царь ласточек внимательно выслушал ее рассказ и сказал: - Это очень добрый человек. Когда ты следующей весной полетишь туда, надо будет чем-нибудь отблагодарить его. Опять пришла весна, и ласточки вернулись в гнездо под крышей дома Оцукити. Однажды, когда Оцукити вышел во двор, ласточка, которой он помог прошлой весной, обронила перед ним какое-то семечко. Оцукити подобрал его и посадил в углу сада. Вскоре посаженное семя дало росток, из него выросла лоза, на ней зацвели белые цветы, а потом созрели две огромные тыквы-горлянки. Оцукити разрезал одну из них. Она оказалась такой ароматной, что Оцукити решил ее попробовать. Вкус у тыквы тоже был необычайно приятный, и добрый Оцукити созвал всех жителей деревни, чтобы угостить их. Все его односельчане с удовольствием ели тыкву и приговаривали: "Как вкусно, как вкусно!" Вторую тыкву-горлянку Оцукити положил сушить на солнце. Когда тыква высохла, он разломил ее и увидел, что она наполнена золотыми монетами. "Вот хорошо-то!" -подумал Оцукити и стал перекладывать монеты из тыквы в другое место. Но удивительное дело! Сколько он их ни перекладывал, тыква вновь наподнялась монетами. Так Оцукити сразу стал богачом. Сосед Косукэ узнал об этом и преисполнился зависти. Он отправился к Оцукити и взял у него одно ласточкино гнездо. Скоро в нем вывелись птенцы, но, сколько Косукэ ни ждал, ни один из них не падал из гнезда. Тогда, сгорая от нетерпения, Косукэ бросил в гнездо камень. Один из птенчиков с испугу взлетел, упал на землю и повредил себе лапку. Косукэ обрадовался и перевязал ее. Наступила осень, и ласточки снова полетели в южные края. А Косукэ подумал: "Вот хорошо! Придет весна, и, наверное, ласточки меня отблагодарят, как Оцукити". Когда ласточки прилетели на юг, та, что повредила лапку из-за брошенного в гнездо камня, рассказала об этом случае царю ласточек.
– Такого скверного человека следует наказать,- сказал царь. Весной ласточки вернулись в гнездо под крышей дома Косукэ. Однажды Косукэ вышел во двор и увидел ласточку с поврежденной лапкой, которая бросила перед ним какое-то семечко.
– Наконец-то я получу вознаграждение! С этими словами Косукэ подобрал семечко и посадил его в углу своего сада. Вскоре посаженное семя дало росток, из него выросла лоза, на лозе зацвели белые цветы, а потом созрели и две огромные тыквы-горлянки. Тогда Косукэ, подражая Оцукити, разрезал одну из них и пригласил па угощение жителей деревни. Но тыква оказалась такой горькой и жесткой, что у всех свело рот от первого же куска, и гости очень рассердились. Но жадный Косукэ подумал: "Ну ладно, пусть первая тыква была горькая и жесткая, зато если во второй окажутся золотые монеты, все будет хорошо". И он положил вторую тыкву-горлянку сушиться на солнце. "Когда высохнет эта горлянка, я получу несметное количество золотых монет; пожалуй, нужно приготовить для них место",- решил жадный Косукэ. И пока тыква-горлянка сушилась, он приготовил множество таких огромных ящиков, что их нельзя было и в дом втащить. Скоро горлянка совершенно высохла, и Косукэ, предвкушая радость, расколол ее. Но вместо золотых монет из нее повалил черный дым. Это было так неожиданно, что Косукэ, потрясенный, упал лицом на землю. Лежа ничком, жадный Косукэ забеспокоился: "Как бы из-за этого дыма не случилось пожара и не сгорели мой дом и все мое имущество!" Вскоре дым рассеялся и Косукэ поднялся. Дом был цел. Но удивительное дело! Драгоценности и золото, надежно запрятанные в доме, исчезли вместе с этим странным дымом. Так честный и добрый Оцукити стал богатым человеком, а нечестный и жадный Косукэ превратился в бедняка.
Лиса-брадобрей с горного перевала
Случилось это давным-давно. Стояла среди гор маленькая деревушка. Тихо и спокойно жили там люди. Только стали вдруг поговаривать, что поселилась на перевале лиса-оборотень и людей морочит. Думали-думали жители деревни, что им делать, и решили на перевал отправиться - посмотреть, вправду ли лиса там живет. Взяли они фонари и пошли в горы, да прежде договорились: кто лису приметит, фонарем знак подаст. Жил в той деревне один парень. Звали его Гонсукэ. Вот идет Гонсукэ и думает: "Эх, хорошо бы мне ту лису увидеть! Уж я-то ее бы одурачил!" А тем временем все по лесу разбрелись. Остался Гонсукэ один, за деревом спрятался и стал ждать. Вдруг видит: кусты зашевелились, и лиса из зарослей выходит. Заметался Гонсукэ, словно воздушный змей в небе, - как бы лисе на глаза не попасться! А лиса в его сторону и не смотрит. Присела она под большим деревом, что у самой дороги росло - отдыхает. Посидела-посидела, а потом - давай с дерева листья рвать, да на голову себе сыпать. Не успел Гонсукэ и ахнуть, как превратилась лиса в красивую девушку с волосами до пят. Наклонилась девушка, собрала с земли сочные плоды, подняла руку над головой и - засверкал у нее в волосах чудесный гребень. Смотрит Гонсукэ на лису, дивится. "Ну и повезло же мне, - думает.
– Не каждый день увидишь, как лиса к своим плутовским забавам готовится". Сорвала тут девушка-лиса пучок сухой травы да себя им по спине ударила. Глядь - а это уж и не солома вовсе, а младенец! Огляделась лиса вокруг и прямо к дереву-фуки направилась. Листья с него стряхнула, и обратились они в зеленое покрывало. Завернула лиса в него младенца и на спину себе посадила. Смотрит Гонсукэ на лисьи превращения, глазам своим не верит.Вышла лиса на горную тропинку. Видит - на дороге конский навоз валяется. Провела она рукой, и появились на том месте сладкие рисовые лепешки. Взяла лиса листья прицветника - стали они узелком для гостинцев; завернула в них лепешки и по тропинке к деревне спускаться стала. Идет девушка по лесу, а Гонсукэ за ней тихо-тихо крадется. Шли они, шли и подошли, наконец, к большому дому. Стукнула лиса в дверь раз, стукнула другой и говорит: - Это я пришла, дочка ваша! Отоприте дверь!
– Ох, доченька! Заждались тебя совсем, - услышал Гонсукэ голоса из-за двери. Видит - на пороге старик со старухой стоят. Испугался Гонсукэ не на шутку: "Вот хитрая бестия!
– думает.
– В старикову дочку обратилась и теперь морочить их будет! А старикам-то и невдомек, что лиса это!". Ворвался он в дом, да как закричит: - Гоните ее, гоните! Я - Гонсукэ из деревни, что под самой горой! Эй, старик, не дочка это твоя, а лиса-оборотень! Я сам видел! Берегись - обманет она тебя! Подскочил Гонсукэ к девушке, да крепко-накрепко за волосы схватил.
– Эй, парень, не тронь дочку нашу!
– накинулся на него старик.
– Никакая это не лиса!
– Да нет же, - не унимался Гон-сукэ, - лиса это! Я сам в горах видел, как она в девушку превратилась. И не младенец у нее за спиной, а пучок сухой травы! А сладкие лепешки в узелке - из конского навоза!
– Ты, негодный, в дом чужой врываешься, да еще и глупость всякую несешь!
– вконец рассердился старик.
– Да не вру я, не вру!
– чуть не заплакал от досады Гонсукэ.
– Ну, не верите - проверьте! Подпалите ей подол платья - коли прав я, она тот-час в лису обернется!
– А что, может, и впрямь огнем ее испытать?
– обратился старик к своей старухе. Взял он из очага головешку, да к дочкиному подолу поднес. Заплакала девушка, запричитала: - Какая же, какая же я лиса? А искорки уж по платью побежали. Вспыхнула девушка и в тот же миг умерла.
– Что ты наделал!
– закричал старик.
– Дочку нашу страшной смертью погубил! Что теперь нам, старым, делать, как жить?! Залилась старуха слезами горькими. Побледнел Гонсукэ, а потом тоже заплакал: - Я ведь и вправду думал, что лиса это. Спасти вас хотел! Вот свдят они втроем, слезы льют. Вдруг слышат - по деревне монах идет, сутру читает. Бросился старик к монаху: - Господин монах, - стал просить он, - в дом мой зайдите. Беда у меня случилась. Согласился монах, в дом вошел. Рассказали ему старики обо всем. Выслушал монах, а потом и говорит Гонсукэ: - Дурной поступок ты совершил - дочь старикову убил. Должно теперь тебе монахом стать - так закон велит. Возьму тебя к себе в ученики, и будешь ты молиться духу усопшей, прощение вымаливать. Сказал так и к старикам обернулся: - Не горюйте, старики, - говорит, - была дочка ваша доброй и ласковой, потому и на небесах покой обретет. Научу я Гонсукэ уму-разуму. Отслужит он по девушке заупокойную, душа ее счастьем и наполнится. Усадил монах Гонсукэ посреди комнаты, молитву прочитал, а потом и голову брить начал. И спереди сбрил волосы, и сзади. Стала голова на большой шар похожа.
– Делайте, господин монах, все, что положено, - говорит Гонсукэ смиренно.
– Надо мне вину свою искупить. Закрыл он глаза, сидит, голову наклонив. Вдруг слышит чей-то голос: - Эй, Гонсукэ, что с тобой случилось? Кто тебе голову обрил? Уж не лиса ли?
– Какое там!
– отвечает Гонсукэ.
– Совершил я дурной поступок, вот и пришлось мне в ученики к монаху идти. Раздался тут в ответ громкий смех. Очнулся Гонсукэ, голову поднял. Видит - стоят вокруг деревенские парни, со смеху покатываются. Огляделся он вокруг: нет старика, нет стару-хи, да и монаха тоже нет. Лежит перед ним лишь куча конского навоза, да фонарь у самых ног валяется.
– Обморочила!
– только и смог выкрикнуть Гонсукэ. Схватился он руками за голову - а она-то бритая! Ни одного волоска лиса-оборотень не оставила! Вот такую историю сказывают!
Лучшие в Японии просяные колобки
Давным давно, в отдаленной японской деревушке жили старик со старушкой. Старик каждый день ходил в горы, собирал там хворост, а старушка зарабатывала тем, что стирала одежды богатых людей. Жили они дружно и весело, но одиноко - не было у них ни сына, ни дочери. Как-то раз старушка стирала белье в ручье неподалеку от дома. Вдруг она увидела, как прямо к ней, качаясь в волнах плывет гигантский персик. С трудом вынула старушка этот персик из воды и принесла его домой. Старушка решила подождать мужа, а когда он пришел - сказала: "Давай попробуем этот персик, должно быть, он очень вкусный." Только поднесла старушка нож к персику, как тот раскололся на две части и оттуда с воплем выскочил маленький веселый парнишка. Поначалу старики испугались, а затем обрадовались тому, что бог послал им сына на старости лет. Мальчика решили назвать Момотаро [4] . Они воспитывали Момотаро с любовью и заботой. Скоро Момотаро подрос, он стал самым крепким и сильным парнем - по крайней мере, в своей деревне. Однажды он услышал, что людоеды с Онигашима [5] держат в страхе всю деревню. Он попросил у родителей разрешения пойти на Онигашима и прогнать людоедов. Поначалу родители не пускали Момотаро, но тот настаивал на своем и старикам пришлось согласиться. Старушка напекла ему любимых просяных колобков и проводила до околицы. Итак, Момотаро в прекрасном настроении шел навстречу своей судьбе. Когда он уже покинул родную деревню, навстречу ему выбежал Пес и спросил: "Куда идешь, доблестный Момотаро, и что у тебя в узелке?" - "В узелке моем лучшие в Японии просяные колобки, а иду я на остров Онигашима, прогонять злых людоедов," - сказал Момотаро, - "Если ты проможешь мне, - я дам тебе лучший в Японии просяной колобок." Пес согласился и они продолжили путь уже вдвоем. Затем навстречу им прилетел Фазан. Момотаро дал ему просяной колобок и Фазан полетел вместе с ними прогонять людоедов. Вскоре к небольшой армии Момотаро присоединилась Обезьяна, которая тоже получила лучший в Японии просяной колобок. Когда отряд Момотаро достиг Онигашима - друзья увидели, что путь им преградили огромные ворота. Фазан перелетел через стену и открыл ворота изнутри. Там, в крепости шел пир горой - злые людоеды жарили мясо и пили саке. Они праздновали очередную победу над беззащитными крестьянами. Момотаро закричал громовым голосом: "Берегитесь, несчастные! Мы пришли наказать вас за все то зло, которое вы причинили бедным людям!" И бесстрашные друзья напали на пьяных людоедов. Фазан пикировал на головы людоедов и беспощадно клевал их. Пес кусал злодеев за ноги, а Обезьяна била их всеми четырьмя лапами и хвостом. Армия Момотаро обладала силой тысчячи армий, потому что друзья съели лучшие в Японии просяные колобки. Вскоре побежденный главарь людоедов встал на колени перед
Момотаро. Со слезами на глазах он сказал: "Умоляю тебя, доблестный Момотаро! Пощади нас! Мы больше никогда, никогда не будем нападать на людей! Мы вернем все, что отняли у крестьян! Пощади нас, доблестный Момотаро! Умоляю тебя!" Момотаро и его друзья погрузили на лодку сокровища Онигашима (острова людоедов) и с победой возвратились в родную деревню.4
"Момо" по-японски означает персик, а "таро" - так в японии называют всех мальчиков
5
Остров Людоедов
Мальчик-с-пальчик
Давным давно на одном из японских островов жили муж и жена. Жили они в любви и достатке, но не было у них наследника. Каждый год ходили они в храм молить бога, чтоб послал он им сына. "Пошли нам, господи, сына! Не важно, какого он будет роста!" И наконец, бог сжалился над бездетной парой и у них появился ребенок, и был он ростом всего лишь с палец взрослого человека. Супруги заботливо растили сына, и он стал уже симпатичным молодым человеком, но совсем-совсем не вырос и все звали его Иссун-боши [6] . И вот в один прекрасный день Иссун-боши сказал родителям, что хотел бы поискать счастья в городе. Родители не хотели отпускать сына в опасное путешествие, но он стоял на своем. Тогда отец сделал ему меч из иголки для шитья и вложил его в ножны из соломинки. Иссун-боши сел в лодку, сделанную из миски, и оттолкнулся от берега веслами, которые мать сделала ему из палочек для еды. День и ночь плыл отважный Иссун-боши, пока наконец не достиг города. Долго Иссун-боши шел по городу, пока наконц не оказался он перед величественным княжеским дворцом. Он встал у ворот и громко сказал стражникам: "Я прибыл в ваш город, чтобы служить и учится. Прошу вас принять меня на службу." Но он был настолько крошечным, что охрана не обращала на него внимания. "Я - здесь! Я - здесь!" - кричал Иссун-боши. Наконец стражники увидели его и сняли с гэта [7] . Иссун-боши был предоставлен князю. Он взошел на ладонь правителю, преклонил колени и поклялся служить князю до самой смертии. Князю очень понравился симпатичный и скромный молодой человек и он сделал его своим слугой. Умный и смелый юноша полюбился всем в княжескоим замке, но больше всего - дочери князя. Вскоре, он стал ее личным секретарем. Однажды принцесса в сопровождении Иссун-боши пошла на молитву в храм Киомицу. Внезапно, как из-под земли, перед ними оказались два страшных людоеда. Они загородили дорогу и уже хотели съесть принцессу. Иссун-боши выхватил меч из соломенных ножен и смело бросился на людоедов. В пылу сражения один из людоедов проглотил юношу, но тот не растерялся и без устали колол людоеда изнутри. Это было так больно, что людоед поспешил выплюнуть Иссун-боши, а тот запрыгнул другому разбойнику на бровь и вонзил свой меч ему прямо в глаз. От крика побежденных людоедов задрожали горы. Они бросились наутек, а один из них, убегая, потерял волшебный молоток. Принцесса подняла молоток и сказала: "Если постучать этим молотком, он исполнит любое желание. Подумай, чего ты хочешь: дворец, золото, гору риса?" Иссун-боши ответил: "Не нужны мне дворцы, не нужны горы риса, не нужно все золото мира. Все, что я хочу - это стать такого же роста, как все!" Тогда принцесса кивнула и начала ударять волшебным молотком и припевать: "Вырастай-ай-ай! Вырастай-ай-ай!" Во мгновенье ока Иссун-боши превратился в рослого, красивого воина. Они с принцессой вернулись во дворец и та рассказала князю о своем чудесном спасении. Иссун-боши вскоре женился на принцессе. Они жили долго и счастливо вместе с родителями в доме Иссун-боши. Кто не верит - поезжайте в Японию. Эту историю подтвердит вам любой японец, даже самый маленький.
6
Иссун - это мера длины, около 3 сантиметров
7
Гэта - японские сандалии
Медведь - камень
Жил когда-то в маленькой горной деревушке старик-дровосек. Родных у него не было, вот и хил он вдвоем со своей собакой. Вместе они в горы ходили хворост собирать, вместе потом его в город на продажу отвозили. Продадут - купят риса, тем и жили. Вот как-то раз поутру отправился дровосек в лес. Идет, по сторонам глядит, птичек слушает, а собака впереди бежит, хвостиком виляет. Вдруг видит старик: остановилась собака, уши подняла, а потом стремглав в заросли бросилась.
– Эй, эй, подожди! Куда ты?
– закричал дровосек. И за собакой в глубь леса побежал. Глядь: лежит у старого дерева медведь, стонет жалобно, а двинуться не может. Подошел старик ближе - а медведь-то раненный: торчит из лапы острая стрела.
– Вот бедняжка!
– воскликнул старик.
– Надо бы тебе помочь. Вынул он стрелу из медвежьей лапы, а кровь-то как хлынет. Подбежала тут собака и давай рану зализывать. Сорвал дровосек полынь, к ране приложил - полегчало медведю.
– Ну вот и славно, - сказал старик.
– Теперь ты, медведь, лежи тихонько и не двигайся, скоро боль твоя пройдет. На следующий день снова пришел дровосек со своей собакой медведя проведать. Стали они за ним ухаживать да подкармливать. Совсем скоро поправился медведь и стал старику во всем помогать. Погрузит, бывало, дровосек хворост на повозку, медведь ее по тропинке везет, а собака сзади толкает. Так они до города и шли. А в городе только, и разговоров, что о медведе, который повозку с хворостом привозит. Как увидят люди, что старик с горы спускается, мигом на улицу высыпают, товар у него купить спешат. Хорошо зажил старик со своими зверями. Вместе работают, вместе вечера коротают. Так несколько лет и прошло. А тут новая беда. Совсем стар старик стал, хвори его разные одолели. Случалось, что не было у него сил утром в горы идти. Решили соседи позвать лекаря из города, да поздно - помер дровосек. Стали люди думать, что теперь со стариковыми зверями делать. Многие их приютить хотели. Да только собака с медведем по-своему решили. Забрались они на вершину холма, сели у могилы дровосека и завыли. Как ни старались их в деревню забрать, ничего не получалось. Стали тогда им пищу на холм носить, а они и есть-то ничего не едят. Много прошло времени. Сдохла старикова собака. Остался медведь один-одинешенек. Но вот как-то раз пришли люди к могиле дровосека, смотрят - нет медведя. Стали его искать - найти не могут. Вдруг видят - лежит у самой дороги, что по холму вьется, большой камень, ну, точь-в-точь-медведь. Сказывают, что стал тот медведь-камень деревню охранять да крестьянам помогать. Бывало, везут они товар в город на продажу, а путь-то нелегкий - попробуй повозку на холм втащить, обязательно к медведю-камню подойдут, поклонятся.
– Здравствуй, господин медведь, - скажут.
– Как нынче твое здоровье? Загудит камень, будто с людьми здоровается.
– Помоги нам, - попросят крестьяне.
– Подними повозку на холм по крутой дорожке, очень тебя просим. Качнется камень вправо, качнется влево, глядь - повозка в гору сама поехала. Поблагодарят крестьяне медведя-камень, поклонятся ему низко и дальше пойдут. Говорят, камень тот по сей день на дороге лежит и в деревню ту только добрых людей пускает.
Молодильное озеро
Давным-давно жили в одной деревне старик со старухой. Были они старыми-престарыми, еле ноги волочили, но жили дружно и во всем друг другу помогали. Бывало, сидят у огня, греются: - Немощные мы с тобой стали, - скажет старик.
– Вот который день крыша протекает, а сил прореху заделать нет.
– Не печалься, - ответит ему старуха.
– Течь в крыше - не беда. Хуже, что мы с тобой того гляди помрем, а очень бы хотелось еще чуток пожить. Вот как-то раз отправился старик в горы - хворост собирать. Идет и думает: "Помню, любила моя старуха грибочков поесть. Пойти поискать, что ли?" Взвалил он вязанку на спину и вглубь леса пошел. Идет - там грибочек увидит, тут - сорвет. Шел-шел, да и заблудился. А день-то жаркий выдался. Светит солнце - спасу нет. "Вот бы глоток воды сейчас", - думает старик. Вдруг слышит - журчит где-то в чаще ручеек, звонко так поет - бьются капельки о камушки. Пробрался старик через заросли, видит - струится по скале вода, а у подножья - небольшое озерцо.
– Эх, напьюсь сейчас холодной водички!
– обрадовался старик. Сбросил он вязанку, сел на бережку, рукой воду зачерпнул: - Ой да вода! Ой да вкуснотища!
– воскликнул.
– А какая прохладная! А какая сладкая! Никогда в жизни такой воды не пил! Напился он воды, чувствует, будто спина болеть перестала и голова на бок не падает. Поднялся было, а ноги как не свои - все попрыгать да побегать норовят. Весело старику стало: "Что за чудесный лес!
– думает.
– Что за яркое солнце! Эх, хороша жизнь!" Невдомек старику, что не простой воды он напился, а молодилъной, и что не старик он теперь вовсе, а молодой парень. Старику бы в воду глянуть! Да куда там! Подхватил он вязанку и по горной тропинке к старухе побежал. Прибежал к дому, да как закричит: - Старуха, старуха, это я вернулся! Заплутал малость, вот и припозднился. Повернула старуха голову и проворчала: - Эй, парень, ты чего в мой дом врываешься, да еще вдобавок околесицу всякую несешь? Раскрыл старик рот от удивления.
– Ты что, старуха, - говорит, - совсем ума лишилась, что ли? Это же я!
– Ха-ха-ха!
– засмеялась старуха.
– Думаешь, раз я старая, меня дурачить можно?
– Ты, видно, днем дрыхла, - рассердился старик, - не проснулась еще. Протри глаза!
– И не спала я днем, - обиделась старуха.
– Что мне надо, то я вижу. Отвечай немедленно: кто ты такой и что тебе надо? Опешил старик - понять не может, что с его старухой стряслось?
– Ты что же, не узнаешь меня? Это же я, твой старик, - снова заговорил он.
– Какой же ты старик?
– вытаращила глаза старуха.
– Ты же молодой еще совсем! Ой, насмешил!
– Кто молодой?
– не понял старик.
– Да ты поближе подойди, погляди получше! Подошла старуха поближе.
– Странно, - говорит, - вроде кимоно на тебе стариково...
– Не стариково, а мое собственное, - рассердился старик.
– А чье, по-твоему, кимоно я носить должен?
– И голос, вроде, совсем как у моего старика, - призадумалась старуха.
– А как ты думаешь?
– не унимался старик.
– Чьим же еще голосом я говорить должен?
– Да и лицо у тебя такое, какое у моего старика в молодости было...
– совсем растерялась старуха.
– Как в молодости?
– не поверил старик.
– Ну ты, старуха, скажешь! Вспомнила, что сто лет назад было! Уставилась старуха на него, глаз оторвать не может. Не по себе старику стало. Подошел он к лохани с водой, да в воду и заглянул: смотрит на него оттуда молодой парень, улыбается.
– Эй, старуха, - пробормотал старик.
– Что со мной случилось?
– Вот и я не пойму, - ответила старуха.
– Вроде ты, а вроде и не ты! Посмотрел старик еще раз в воду, да как себя по лбу ладонью хлопнет.
– Понял, понял!
– кричит.
– Напился я в лесу воды из озерца. Была та вода, видно, молодильная, вот и вернулась ко мне молодость! Стал старик по дому прыгать да плясать.
– Ой да я! Ой да я!
– радуется.
– Вновь я молодым стал! Не боюсь теперь ни болезней, ни смерти! А потом старухе и говорит: - Не печалься! Завтра поутру в горы пойдем, озеро то найдем. Будешь и ты у меня снова молодой и красивой! Заживем мы с тобой опять весело и счастливо.
– Почему это я должна до утра ждать?
– обиделась старуха.
– Ты сегодня молодым стал, а я до завтра старухой жить должна.
– Так ведь поздно уже, - стал уговаривать ее старик.
– Кто же по ночам в горы ходит? Да и озерца того впотьмах не найдем. Подожди до утра!
– Подожди, подожди... Не хочу!
– не унималась старуха.
– Вон сколько лет ждала - старухой стала. Не стал старик ее больше слушать, лег и заснул, да так крепко, что ничего не услышал. Наутро видит - нет старухи.
– Эй, старая, где ты?
– закричал он. Но никто ему не ответил. Понял старик, что не дождалась его старуха, сама в горы отправилась. "Ладно, пусть идет, - думает ста-рик.
– Нет у нее, видно, сил ждать. Придет назад такой же красивой, как раньше была". Поднялось солнце из-за гор, за го-ры и село. Смеркаться стало, а старуха все не возвращается.
– Видно, заблудилась в лесу моя старуха, - решил старик.
– Придется идти ее искать. Собрался он и в горы пошел. Идет - старуху кличет. Вдруг слышит - плачет где-то в чаще младенец. Удивился старик: откуда тут младенец? Пробрался он сквозь заросли, к озерцу вышел, видит - лежит на каких-то тряпках младенец, кричит-надрывается. Пригляделся старик получше, а это и не тряпки вовсе, а старухино кимоно. Понял тут старик, что пожадничала его старуха: оторваться от воды молодильной не могла, вот и превратилась в дитя малое. Взял старик младенца и домой отнес. Так и пришлось ему свою старуху нянчить.
Мудрое решение
Давным-давно жил в столице один сват. Целыми днями подыскивал он женихов и невест. Однажды он просватал пятнадцатилетнюю девушку за тридцатипятилетнего мужчину, скрыв его возраст. Но родители невесты вскоре прослышали, что жених стар.
– Мы ни за что не отдадим дочь: ведь между возрастом жениха и невесты двадцать лет разницы,- сказали они. Что мог поделать сват? Он решил пожаловаться судье. Судья вызвал обе стороны и спросил родителей девушки: - Вы дали слово, по какой же причине теперь отказываетесь?
– Сват обманул нас: жених на двадцать лет старше невесты, поэтому мы не согласны. Мы бы отдали ее, если бы он был хотя бы только вдвое старше ее.
– Пусть будет, как вы хотите. Отдайте ему свою дочь через пять лет. Жених обязан это время подождать. Тогда ему исполнится сорок, а ей - двадцать, и жених будет старше невесты как раз вдвое. Так порешил судья, и обе стороны с извинениями удалились. Поистине мудрое решение!
Мышиное сумо
Случилось это давным-давно. Жили в одной горной деревне старик со старухой. Целый день они трудились, а богатства все не прибавлялось. Вот как-то раз по весне отправился старик в горы хворост собирать. Шел он, шел, пока не попал в лесную чащу. Остановился старик передохнуть. Вдруг слышит - кричит кто-то: - На тебе! Получай! Еще получай! А тут и другой голосок послышался: - Ну погоди, негодная! Я тебе отомщу! Удивился старик, вокруг огляделся - нет никого! Решил он тогда в траве посмотреть. Раздвинул заросли, да как вкопанный и остановился. Глядит - глазам не верит: две мыши борьбой сумо занимаются! Одна мышь толстая-претолстая, а другая - тощая-претощая! Толстая мышь на тощую навалилась и кричит: - На тебе! Получай! Получай! Присмотрелся старик к мышам получше, да от удивления аж присвистнул: "Вот чудеса!
– думает он.
– Никак эта тощая мышь - та самая, что в доме у меня живет. Да и толстую знаю - из дома соседа-богача она будет". Поспешил старик домой - старухе про мышиное сумо рассказать.
– Сдается мне, - сказала старуха, - что неспроста наша мышь такая тощая. Мы с тобой в бедности живем, вот и мышь нам под стать!
– Давай-ка, старуха, - предложил старик, - попробуем ее чуток подкормить. Может, силы у нее и прибавится? Собрала старуха остатки рисовой муки и испекла румяную лепешку. Положил старик лепешку перед мышиной норкой. Наутро смотрит - нет лепешки, да и ни единой крошки не осталось. Обрадовались старики: - Наконец-то, - говорят, - наша бедная мышь досыта наелась! Теперь уж точно - сил у нее для борьбы сумо прибавится! На следующий день отправились старик со старухой в горы. Очень старухе хотелось поглядеть, как мыши в сумо борются. Притаились они за деревом и стали ждать. Вдруг слышат, кричит толстая мышь: - Получай! Еще получай! А тощая ей вдруг как закричит в ответ: - Ну, погоди у меня! Посмотрим, кто кого! Сама получай! Повалила тощая мышь толстую на траву.
– Дай передохнуть, - взмолилась толстая мышь. Отдышалась она и спрашивает: - Что за чудо с тобой, сестрица, случилось? Вчера я Тебя без труда победить смогла, а сегодня ты как будто сильнее стала?
– Что правда, то правда, - согласилась тощая мышь.
– Видишь ли, сестрица, тебе меня не понять: ты в богатом доме живешь, а я в бедном. Нечасто мне удается вдоволь поесть. Да вот решили хозяева меня подкормить - положили к норе рисовую лепешку. Думаю я, что теперь каждый вечер меня угощение дома ждать будет.
– Как же я люблю рисовые лепешки!
– вздохнула толстая мышь.
– И совсем никто меня ими не угощает! Послушай, сестрица, принесла бы ты мне кусочек попробовать. Покачала тощая мышь головой: - Нет, - говорит, - не могу. Негоже мне из дома своего рисовые лепешки таскать, там и без того есть нечего. Не могу я тебя задаром кормить. Призадумалась толстая мышь, а потом и спрашивает: - А если не задаром? У моего хозяина денег видимо-невидимо. Только ведь деньги — это не рисовые лепешки, ими лакомиться не будешь. Давай меняться! Я тебе монету, а ты мне кусок лепешки! Обрадовалась тощая мышь: - Ладно, - говорит, - так и сделаем. Услышали старик со старухой про мышиный уговор и домой поспешили. Заняла старуха у соседей рисовой муки, да лепешек напекла. А потом достала красного полотна и сшила два пояса - фундоси, в которых все настоящие борцы сумо выступают. Вот, наконец, наступил вечер. Пришла толстая мышь к тощей в гости. Увидела фундоси, удивилась: - Эти тряпки тоже есть будем?
– спрашивает.
– Да ты что?!
– засмеялась тощая мышь.
– А еще себя борцом сумо считаешь! Это же набедренные повязки, фундоси называются. Мы в них с тобой сразу на настоящих борцов будем похожи. Одели мыши на себя фундоси и за угощение принялись. Поела толстая мышь и говорит: - Я монету принесла, как уговаривались. Возьми ее скорее. Взяла тощая мышь монету, да на старикову божницу положила. На следующий день вновь старик со старухой в горы отправились. Огляделись вокруг - нет мышей! Присмотрелись получше - да нет же, вон в траве красные фундоси виднеются! Поднялись мыши из травы - ну, ни дать, ни взять - чемпионы по борьбе сумо!
– Приготовиться к параду борцов сумо, - командует толстая мышь.
– На-а-чинай!
– вторит ей тощая. Смотрят старик со старухой на мышиное сумо - смеются до слез.
– Не победишь меня больше!
– кричит тощая мышь.
– Получай!
– И меня не победишь!
– кричит толстая.
– И ты получай! С тех самых пор так и повелось. Стала толстая мышь по вечерам к тощей в гости ходить, да исправно уговор мышиный выполнять. Как придет, обязательно монетку из дома богача принесет. Угостит ее тощая мышь лепешкой, а монетку на божницу положит. Разбогатели мало-помалу старик со старухой. Никогда они больше нужды не знали. А как случалась свободная минутка, сразу в горы отправлялись - на мышиное сумо посмотреть да посмеяться.