Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Старикам ума не занимать

Вот что случилось в стародавние времена. Провинцией Синано правил князь, который отличался завидным здоровьем, находился в расцвете сил и терпеть не мог стариков и старух. И неряхи они, и княжеству нет от них никакого проку, говаривал он. Тех, кому перевалило за семьдесят, всех до единого он высылал на отдаленный остров. Прокормиться там было очень трудно, старики же и вовсе не могли добыть себе пропитания и быстро погибали. Горем и ненавистью к князю преисполнились сердца жителей Синано, но ничего поделать они не могли. Есть в Синано местность под названием Сарасина. Жил там один крестьянин со своей старушкой-матерью. Из головы у него не выходила мысль, что матери уже исполнилось семьдесят лет и вот-вот должны явиться княжеские чиновники и увести ее. Разве перенесет она далекую ссылку? Какая уж там работа в поле - все у него из рук валилось! Измучился он вконец и решил, что лучше самому увести мать из дому, чем дожидаться, пока жестокосердные чиновники ушлют ее неведомо куда. Наступил вечер пятнадцатого дня восьмого месяца. Полная луна заливала ясным светом поля и леса. Крестьянин, стараясь не выдать свой замысел, обратился к матери: - Не правда ли, матушка, луна сегодня необыкновенно прекрасна? Пойдемте в горы, полюбуемся лунным сиянием. Посадил он мать себе на спину и пустился в путь. Сначала он, шагая по заброшенной дорожке, пересек поляну, а потом вступил в лес. Тут старуха принялась обламывать ветки с деревьев, росших по обе стороны тропинки, и бросать наземь. Крестьянин удивился: - Матушка, зачем вы это делаете? Старуха усмехнулась, но ничего не ответила. Крестьянин продолжал углубляться в горы. Он миновал лес, пересек долину и поднялся на вершину горы. Там царила мертвая тишина, даже птицы не пролетали над этой горой. От яркого лунного сияния было светло как днем, так что можно было разглядеть сверчка, едва слышно стрекотавшего в густой траве. Крестьянин посадил мать на траву, взглянул на нее, и слезы хлынули у него из глаз.
– Что с тобой?
– спросила старуха. Сын опустился перед ней на землю и признался: - Выслушайте меня, матушка! Я хитрил, когда приглашал вас полюбоваться луной. Доставил я вас в такую глушь потому, что вам пошел уже семьдесят первый год и я боюсь, как бы вас не отправили в ссылку на далекий остров. Вот я и придумал сделать так, чтобы вы не попали в руки безжалостных чиновников. Будьте, пожалуйста, снисходительны ко мне! Старуху его слова, по-видимому, ничуть не удивили.
– Я давно все поняла и примирилась со своею участью. Ты же возвращайся домой и работай усердно. Уходи поскорей, а не то заблудишься дорогой,- ответила она. Опечалился крестьянин, услышав такие слова. Долго не мог он расстаться с матерью, но она уговорила его, и он поплелся обратно. Разбросанные по земле ветки указывали ему путь, и он ни разу не сбился с дороги. "Как предусмотрительна была матушка, набросав веток, чтобы я не плутал на обратном пути!" -думал он с глубокой благодарностью. Возвратившись домой, он уселся у входа и устремил взор на луну, сиявшую над вершинами гор. Невыносимая грусть охватила его, слезы полились ручьем. "Как-то сейчас матушка там, на горе?" Эта мысль опечалила его еще больше, и, не долго думая, он встал и зашагал по знакомой дороге, не заметив даже, что было уже за полночь. Когда он, едва переводя дух, забрался на гору, где оставил мать, она сидела, закрыв глаза, на прежнем месте и в той же позе, как и при расставании.
– Очень плохо я поступил, покинув свою мать, но теперь я ни за что вас тут не оставлю. Мы вернемся, и я буду заботиться о вас, как должно,- сказал крестьянин, и они вместе возвратились домой. Однако жить по-прежнему им было нельзя: старуха рано или поздно могла попасться на глаза чиновникам. Поразмыслив, крестьянин выкопал под полом яму и поселил в ней мать. Однажды к князю прибыл посол с письмом от правителя соседней провинции. В письме говорилось: "Сделайте мне веревку из пепла, а не сделаете - пойду на вас войной и разгромлю". Войско у правителя той провинции было сильное, и на победу надеяться не приходилось. Князь, оказавшись в затруднительном положении, созвал своих приближенных на совет, но никто не знал, как изготовить такую веревку. Тогда по всему княжеству было объявлено: "Кто укажет способ сделать веревку из пепла, получит от князя большую награду". В народе только и разговоров было, что о нашествии и разорении, которым подвергнется родная земля, если не удастся смастерить веревку из пепла.
– Вряд ли у кого это выйдет,- говорили люди. Никому в голову не приходило, как надо взяться за дело. И тогда наш крестьянин подумал: "Может быть, моя матушка знает, как это сделать?" Спустился он в подпол и рассказал матери, что заботит людей. Старуха засмеялась: - Да это легче легкого! Надо хорошенько пропитать веревку солью, а потом сжечь, вот и все! "Что и говорить, старому человеку ума не занимать",- с гордостью подумал крестьянин. Он тотчас же отправился во дворец и рассказал, как следует поступить, чтобы получилась веревка из пепла. Князь обрадовался и дал крестьянину в награду много денег. Веревку, которую, казалось, изготовить было невозможно, вручили послу, и тот поспешил к своему властелину. Прошло немного времени, и из соседней провинции опять прибыл посол. На этот раз он привез драгоценный камень и письмо, гласившее: "Проденьте через этот камень шелковую нить, а не сумеете - пойду на вас войной и разгромлю". Князь принялся рассматривать камень со всех сторон. В камне было отверстие, по такое узкое и извилистое, что пропустить через него нить не было никакой возможности. Князь созвал приближенных на совет, и они признали задачу неразрешимой. Тому, кто догадается, как продеть шелковую нить через отверстие в камне, была предложена большая награда. Но как люди ни ломали себе головы - придумать ничего не могли. А крестьянин опять отправился за советом к матери.
– Что же тут трудного? Надо намазать медом камень у одного конца отверстия, привязать муравья к шелковинке и пустить его с другого конца. Муравей поползет на запах меда по всем извилинам и протянет за собой нить сквозь отверстие,- ответила она, улыбаясь. Крестьянин заторопился во дворец, предстал перед князем и пересказал ему все, что услышал от матери. Князь был очень доволен и хорошо наградил его. А посол, получив обратно драгоценный камень с продетой через него шелковой нитью, отправился восвояси. Понурился правитель соседней провинции, когда вернулся его посол. "Да, есть в Синано умные люди! Не так-то просто

прибрать к рукам эту землю!" -подумал он. А в Синано все успокоились и решили, что враг унялся и больше к ним не сунется. Но вскоре в третий раз явился посол с письмом. На этот раз он вел в поводу двух кобылиц. "Определите на глаз, которая из кобылиц мать, которая дочь, а не сможете - пойду на вас войной и разгромлю",- прочитал князь в письме. Взглянул он на лошадей, а те как две капли воды похожи одна на другую: обе одного роста, одной масти, даже скачут и резвятся одинаково. Задумался князь, созвал приближенных на совет, но те и на этот раз ничего не придумали. Волей-неволей пришлось ому объявить, что всякий, кому удастся разрешить новую задачу, получит любую награду, какую пожелает. Народ заволновался. Желающие заслужить награду толпами приходили ко дворцу и разглядывали приведенных из соседней провинции лошадей. Но даже известные на всю округу знахари-коновалы в недоумении покачивали головами. А крестьянин вновь обратился к матери. Выслушав сына, она, как и прежде, сказала с улыбкой: - Ну, и это не велика трудность! Про такое дело мне как-то рассказывал покойный муж. Надо положить перед лошадьми охапку травы. Одна сразу набросится на еду: это - молодая лошадь. Другая переждет, пока первая насытится, и лишь потом доест остатки - это и будет мать. Обрадованный крестьянин прибежал во дворец и попросил: - Поручите мне, пожалуйста, отличить кобылку от ее матери! Он набросал лошадям свежей травы, и все произошло так, как говорила старуха: одна лошадь сразу же с жадностью стала поедать траву, а другая осталась стоять спокойно, глядя, как та кормится. Тут и князю все стало ясно.
– Здесь, конечно, ошибки быть не может! С этими словами он повесил на лошадей таблички с надписями и передал кобылиц послу.
– Вы совершенно правы,- проговорил посол и уныло двинулся в обратный путь.
– Ты оказался мудрее всех. Дарю тебе все, что пожелаешь!
– сказал крестьянину князь, изумленный его сметливостыо. Крестьянин сообразил, что сейчас самое время просить князя пощадить старуху-мать.
– Денег мне не надо и вещей тоже,-сказал крестьянин. Князь изменился было в лице, но крестьянин поспешно продолжал: - Я прошу вас спасти жизнь моей матери. И он рассказал князю все без утайки. Тот слушал, вытаращив глаза от удивления. Узнав, что все задачи удалось разрешить благодаря проницательности старой женщины, он был поражен.
– Верно говорится, что старикам ума не занимать!
– воскликнул он.- Умная старуха спасла от беды всех нас. Я прощаю крестьянина, скрывшего свою престарелую мать, и впредь не буду ссылать стариков на остров. Крестьянин был щедро награжден, а ликованию. народа не было предела. И так как последняя задача, на которую больше всего рассчитывал правитель соседней провинции, была удачно разгадана, ему пришлось отказаться от мысли завладеть провинцией Синано.

Старушка-богатырша

[13] В давние времена жила в одной деревне добрая старушка. На вид - ни дать ни взять тростинка, но сила в ней была богатырская. И вот чудеса: годы шли, а силы у нее не убывало. Жила она одна-одинешенька и все по дому сама делала: день-деньской на рисовом поле работала, а по утрам в горы ходила - пни старые для топки корчевала. Вот как-то раз по осени отправилась старушка в лес, только за пень могучий ухватилась, слышит - кличут ее: - Бабушка, бабушка, помоги! Лошадь, мешками с рисом груженая, с моста в реку упала! Видит - спешат к ней из деревни люди.
– Лошадь у хороших хозяев с моста не падает, - ответила старушка.
– Ладно уж, пособлю. Бросила она вырванный пень и с крестьянами вместе в деревчю побежала. Смотрит - барахтается под мостом лошаденка. Прыгнула старушка в воду, подняла лошаденку и на мост поставила.
– Получайте свою лошадь целой-невредимой, - говорит, - да впредь смотрите лучше, когда она по шаткому мостику идет. Доброй была та старушка. Вот и слышалось кругом: "Выручи, бабушка!", "Помоги, бабушка!". Кончилась осень. Новый год не за горами. Стали крестьяне к празднику готовиться - рисовые лепешки-моти печь. Во всех домах работа кипит, спорится. Кто пестом рис в ступке отбивает, у кого мельница жужжит-поет. Радостно у людей на душе. Старушка тоже тесто намесила и румяных моти наделала. А потом по соседям отправилась - может, кому помощь нужна: не шуточное дело пестом бить или мельницу крутить - тут сила нужна! Многим помогла старушка - и ей радостно, и людям приятно. Разнесся звук пестов и мельниц далеко по округе, даже в самой преисподней его услыхали. Сидит в подземном царстве главный министр демонов да прислушивается: - Что это за странный звук с земли доносится?
– спрашивает.
– То крестьяне пестами рис отбивают - к Новому году готовятся, - отвечают ему вельможи. Задумался главный министр и говорит: - Что-то в этом году мало людей на земле поумирало. А то, бывало, покойному в дорогу столько угощений всяких приготовят! А вот нынче никто нам моти с земли не принесет, как мы будем Новый год встречать? Вздохнули вельможи - что тут поделаешь? Думал-думал главный министр, где рисовые моти достать, и, наконец, говорит: - Киньте клич по всей преисподней! Пусть демоны сюда спешат! Дело я для них придумал! Собрались по приказу главного министра демоны, от мала до велика.
– Остались мы в этом году без новогодних моти, - пожаловался им главный министр и приказал: - Отправляйтесь-ка вы на землю и добудьте нам с владыкой преисподней Эммой румяных моти. Негоже без них на праздник остаться!
– Слушаемся, - ответили демоны и тотчас пустились в путь. Выбрались они на землю и по разным краям разбрелись. Был среди тех демонов один силач, никого ему по силе равного во всей преисподней не было. И случилось так, что попал он как раз в ту деревню, где старушка-богатырша жила. Поднялся демон на гору, у подножья которой деревня раскинулась, да как закричит: - Эй, вы, людишки, трепещите! Явился к вам из преисподней демон-силач! Испугались люди, по домам попрятались.
– Спаси нас, судьба, - молят. Спустился демон в деревню - никого. Пришлось ему в дома стучаться.
– Не бойтесь меня, - говорит, - не трону я вас. Не за этим пришел. Выходите поскорее да моти новогодние выносите! Удивились люди: - Зачем тебе моти? Неужели и в преисподней Новый год встречают? А потом спрашивают: - Как же мы тебе их отдать можем? Ведь праздник скоро, не успеем мы новые приготовить.
– Какое мне дело?!
– ответил демон.
– Сказано нести, значит, несите! Стали люди демону рисовые моти выносить, а кто не вышел, к тому демон сам в гости пожаловал. Дошла очередь и до старушки. Заглянул демон к ней в окно, видит - сидит бабка, маленькая-премаленькая, тоненькая-претоненькая.
– Эй ты, старая, - загрохотал демон, - есть у тебя новогодние моти?
– Кто это такой невежливый в чужой дом врывается?
– отозвалась старушка.
– Как кто?
– не понял демон.
– Я же на гору забирался и всем говорил, что я демон-силач из преисподней! Глухая ты, что ли?
– Никакая я не глухая, - обиделась старушка, - и нечего под окном у меня стоять и кричать-надрываться, а то я и впрямь оглохну. Обомлел демон - никто еще с ним на земле так смело не разговаривал.
– Эй ты, бабка, - снова закричал он, - есть у тебя новогодние моти?
– Откуда у меня могут быть моти?
– удивилась старушка.
– Нынче неурожай риса был.
– Врешь!
– рассвирепел демон.
– У всех в деревне - урожай, а у нее одной, видите ли, неурожай!
– Неужто тебе неизвестно, - усмехнулась старушка, - что новогодние моти своими руками готовить надо, а не по чужим дворам силой отнимать? Моих моти ты не получишь, да и все остальные вернешь!
– Ну, это мы еще посмотрим!
– засмеялся демон. Поднялась старушка да поближе к окну подошла. Тут демон ее за руку как схватит! А ручка-то тонюсенькая, только что не прозрачная!
– Ха-ха-ха!
– загромыхал де-мон.
– Куда тебе, бабка, со мной тягаться! Стоишь - колышешься. Сломаю тебя, как хилую соломинку!
– Никто меня еще хилой соломинкой не называл!
– рассердилась теперь и старушка.
– Силу мою узнать хочешь? Давай потягаемся!
– Давай, - согласился демон.
– Вот только не придавить бы тебя! Сказал и руку в окно просунул. Схватила старушка демонову руку да как сожмет! Демон даже поморщился.
– Вижу, что есть у тебя кое-какие силенки, - говорит. А старушка все сильнее руку демона сжимает. Выступила у того на лбу капелька пота.
– Ну что, демон, так ли я слаба?
– спрашивает старушка.
– Нет, не слаба ты, - отвечает демон, а у самого уже слезинка в глазу появилась. А старушка еще сильнее руку демону сжала. Не зря она каждый день пни старые в лесу корчевала. Это-то потрудней работка будет, чем с демоном состязаться! Борются старушка с демоном минуту, борются две... А как пять прошло, взмолился демон: - Подожди, дай передохнуть!
– Чего ждать-то?
– ответила старушка.
– А отдыхать в преисподней будешь. Не выдержал тут демон, заплакал: - Ладно, бабка, победила ты меня. Отпусти руку, а не то и вовсе вырвешь!
– Вот это да!
– удивилась старушка.
– Сколько лет на свете живу, никогда не видела, чтоб демоны плакали! Надо б и вправду тебя отпустить, а то до дома не доберешься. Оставляй-ка ты наши моти и иди с миром. Вздохнул демон: что он теперь владыке Эмме скажет? Да только своя жизнь дороже! Оставил он котомку с новогодними моти под окном у старушки и прочь побрел. Раздала старушка крестьянам рисовые лепешки и отправились они по домам Новый год встречать.

13

Моти (омоти) - блюдо приготовленное из японского риса. Вареный рис помещают в деревянную кадку и очень долго бьют специальной колотушкой (пестом). В результате получается вкуснейшая однородная белая тягучая масса. Если эту массу подсушить, то она может очень долго храниться. После хранения ее держат над огнем, пока она не начнет вздуваться - получается нечто сверхвкусное. Традиционно перед Новым годом, японцы готовят омочи (омоти), придают ему форму нашего каравая, кладут в токонома (своеобразный красный уголок дома) и вешают над ним красивый свиток с благопожеланиями. Съедается новогоднее омочи (омоти) 7 января. 

Три связки соломы

Давно-давно это было.Жили в городе Наха мать с сыном. Когда исполнилось мальчику семь лет, мать тяжело заболела.Говорит она сыну:— Видно, приходится мне умирать. Послушай меня. Ты хоть и мал, а понятлив. Терпели мы с тобой горькую нужду. Всего-то оставлю я тебе в наследство три связки рисовой соломы. Спрятаны они вон там, в чулане. Больше нет у меня ничего. А ведь была я женой самого царя… Царь — твой отец. Но однажды разгневался он на меня страшным гневом.— За что же, матушка?— А вот за что. У нашего царя много рабов. Трудятся они, головы не подымая. Кто жернова крутит, кто землю копает, кто тяжёлые камни носит.Как-то раз смотрела я на море и вижу, плывёт вдали на всех парусах корабль.«Какой большой корабль!» — воскликнула я.Тут все рабы подняли головы. Замолк на минуту шум работ.Узнал про это царь.«Негодная! — закричал он на меня.— Ты остановила работу сотен людей. Нет тебе прощенья. Вон с глаз моих!»Выгнал он меня за ворота. Только старик, отец царя, пожалел меня. И дал он мне на прощанье три связки рисовой соломы…Вскоре и ты родился, сынок, мне на утешенье.Когда я умру, пойди к лавке продавца мисо. Может, он даст тебе что-нибудь в обмен на три связки соломы. Только помни: менять меняй, а денег не бери.В эту ночь уснула больная да так и не проснулась.Похоронил мальчик свою мать с горькими слезами.Прошло семь дней. Решил он исполнить материнскую волю. Отыскал он в чулане три связки рисовой соломы и пошёл к лавке продавца мисо.— Не нужна ли тебе рисовая солома в обмен на твой товар?— Ещё чего выдумал! Мне солома и даром не нужна, вон под ногами валяется… Пошёл прочь отсюда!Но мальчик с места не тронулся. Сел на пороге лавки и сидит. День сидит, и другой, и третий. Покупатели спрашивают, что за мальчик, почему здесь и зачем.Стало хозяину лавки стыдно. Дал он мальчику за три связки соломы три мерки мисо.Пошёл мальчик к лавке скобяных товаров. Говорит хозяину:— Не нужно ли тебе хорошего мисо в обмен на твой товар?— Вот ещё что выдумал! У меня своего некуда девать, полные бочки стоят.Сел мальчик на порог лавки и сидит. Вот уж и вечер близко. Покупатели удивляются, спрашивают, откуда этот мальчик и что ему нужно.Надоело это хозяину лавки. Скорей бы от мальчика отделаться.— Ну вот что, давай сюда мисо. Сколько ты за него хочешь?— Здесь три мерки. Немного, но это всё моё богатство.— Вот как! Ну, выбирай в лавке, что понравится.— Вон в углу старый топор валяется, весь в зазубринах, отдай мне его.— Ну и прост же ты, я погляжу. Бери, бери!Взял мальчик старый топор и пошёл к кузнецу.— Кузнец, кузнец, не нужен ли тебе этот топор?— Куда он мне, у меня и без него старого железа много.Сел мальчик на порог кузницы. Сидит день, сидит другой. Стало кузнецу его жаль.— Ну хорошо, я куплю у тебя топор.— Не могу я продать его за деньги, а вот на меч сменял бы.— Ого, совсем маленький, а уже к мечу тянешься. Ну, выбирай, какой хочешь.— Дай мне вон тот сломанный, без рукояти.— Ах, этот? Худо же ты выбрал. Да бери его, пожалуйста.Взял мальчик старый меч без рукояти и пошёл к берегу моря.Дело шло к полудню. Было так жарко, что казалось, вот-вот море закипит. Сморила мальчика дремота. Положил он меч под голову и уснул.Шёл мимо вор. Увидел он меч под головой спящего мальчика, подкрался и протянул было руку к мечу. Вдруг меч превратился в страшную змею. Вытянула змея голову и злобно зашипела. Отдёрнул вор руку. А змея опять превратилась в меч. Думает вор, ему почудилось. Снова попробовал он схватить меч. Да не тут-то было. Меч опять принял образ рассерженной змеи и как кинется на вора. Бросился тот бежать без оглядки.Стоял в гавани заморский корабль. Был на корабле старый кормчий. Увидел он всё это и подумал: «Э-э, не простой это меч!»Позвал он мальчика громким голосом:— Эй, мальчуган, проснись! Иди ко мне сюда!Поднялся мальчик на корабль. Стал кормчий просить:— Продай мне твой сломанный меч.— Продать не продам, а сменять, изволь, сменяю.— Что же ты хочешь в обмен?— Дай мне за него шёлковые ширмы.— О-о, у меня богатый выбор расписных шёлковых ширм. Выбирай, какие хочешь.— Дай мне вот эти, рваные.— Ну, я вижу, ты чудак. Бери, коли понравились.Взвалил мальчик рваные ширмы на спину и отправился в царский сад. Пропустили его стражники. Подумали они, что несёт он ширмы по царскому приказу.А в саду у царя красиво. Ручьи журчат. Через ручьи мосты переброшены с точёными перилами. Перешёл мальчик через семь мостов и поставил свои ширмы в тени ветвистого дерева. Лёг и уснул.А на ширмах был соловей нарисован.Вдруг соловей встрепенулся и запел, да так чудесно!Сбежались люди послушать его.Сам царь вышел из своего дворца. Никогда он не слышал такого прекрасного соловьиного пения.— Проснись, мальчик, проснись. Продай мне эти ширмы, я за них гору денег тебе насыплю.— Нет, не продажные эти ширмы, царь. Не возьму я за них ни серебра, ни золота. А вот обменять — обменяю.— Что же ты просишь в обмен?— Отдай мне, царь, всю воду в твоих владениях, и морскую и речную.«Мальчик-то, видно, не в своём уме. Ну, как он унесёт всю воду, и морскую и речную?» — подумал царь. Усмехнулся и говорит:— Что ж, согласен. Бери себе всю воду в моём царстве.— Смотри же, царь, ты дал слово, сдержи его.В тот же день вышел царский указ. Отдал царь во владение мальчику всю воду на острове Окинава.Не стал мальчик мешкать, нанял много сборщиков денег.На другое утро пошли женщины, как всегда, черпать воду в реке. А сборщики тут как тут. Требуют с каждой десять медных монет. Пошли женщины к морю. И здесь сборщики стерегут. Плати пять медных монет за морскую воду.Поднялся крик, шум. Побросали женщины вёдра, кувшины, плачут в голос. Побежали люди к царю:— За что нам такое разорение?Понял тут царь свою ошибку. Призвал он к себе мальчика:— Возьми с меня сколько хочешь денег, только верни мне воду, морскую и речную.— Хорошо, царь, верну тебе всю воду, только ответь мне правдиво на один вопрос.— Спрашивай, отвечу.— Вот что случилось когда-то на нашем острове. Была у одного человека жена, добрая и разумная. Как-то раз взглянула она на море и воскликнула: «Какой большой корабль!» За это муж выгнал её из дома. А у прогнанной жены сын родился. Горькую нужду терпела она с ребёнком, пока от горя не умерла. Теперь скажи мне по совести, царь: хорошо ли поступил тот человек?Долго молчал царь и наконец ответил:— Нет, дурно поступил он с женой и несправедливо.— К какому же наказанию, царь, ты приговоришь его?Тут понял царь, кто перед ним стоит, и снял с себя свой царский венец.— С этого дня, мой сын, правь здесь на острове вместо меня.— Так вот моя первая воля. Пусть отныне на острове Окинава каждый любуется морем сколько захочет. Нет большей радости на свете, чем смотреть, как вольно и весело плывут по морю корабли на белых парусах.

Три силача

Много лет тому назад в одной деревне родился славный малыш. И хотя расти-то он рос, но неизвестно почему, все оставался младенцем. Даже говорить не научился. "Уродился же у нас такой несмышленыш! Какая судьба ждет его?" -тревожились отец с матерью. Но помочь горю ничем не могли. Так и рос малыш, не вылезая из корзины, в которую его положили родители. Минуло ему пять, семь, десять лет. И все это время мальчуган пролежал в корзине, не вымолвив ни словечка. И вот в тот день, когда ему исполнилось пятнадцать лет, он вдруг закричал на весь дом: - Отец, купи-ка мне железную палку в сто кан [14] весом! Услышав его голос, отец был поражен: - Смотри-ка, сынок заговорил! Мать тоже очень удивилась, подбежала к сыну и воскликнула: - Ты и вправду можешь говорить?
– Да, как видите, я разговариваю. Купите мне, пожалуйста, железную палку! Изумляясь все больше и больше, отец спросил: - Зачем тебе палка, если ты и ходить-то не умеешь?
– Верно, пока не умею. Но железная палка будет служить мне посохом, когда я начну ходить,- сказал мальчик. "До сих пор он совсем не говорил, а сегодня заговорил, да так бойко и разумно. Не иначе, это какой-то необыкновенный ребенок",- подумал отец и, не мешкая ни минуты, отправился в городок заказать железную палку весом в сто кан. Через несколько дней кузнец сообщил, что заказ готов. Отец взял с собой двадцать соседей, и все они с возгласами "Эн-яра-хой!", "Эн-яра-хой!" взвалили палку на плечи, принесли в деревню и отдали ее мальчику. Тот с радостью схватил палку, оперся на нее, крякнул, поднатужился и встал на ноги. Затем он потянулся и, к всеобщему удивлению, в мгновенье ока возмужал и превратился в красивого и толстого, как борец, здоровяка ростом больше шести сяку [15] . Отец с матерью и жители деревни рты разинули от изумления и принялись протирать глаза: не во сне ли все это происходит? Мальчик, столько лет пребывавший в младенчестве, вдруг стал красавцем-богатырем! Как же это было не отпраздновать! Начались поздравления, люди принялись хлопотать и готовить все для пира. Кто стряпал кушанье из риса с красными бобами, кто пек лепешки, кто тащил сакэ. Когда все собравшиеся принялись пить и есть, петь я плясать, молодой силач, улыбаясь, сказал: - В благодарность за то, что в мою честь устроили такой замечательный праздник, я покажу вам свою силу. Он выступил вперед, легко поднял свою железную палку весом в сто кан и начал одной рукой быстро вертеть ею. Палка замелькала в воздухе, будто колесо водяной мельницы. Все были ошеломлены и, не мигая, уставились на него. "Ну и ну, он не простой человек! Этого ребенка, несомненно, послали боги",- решили собравшиеся и назвали его, до сих пор не имевшего имени, Тикаратаро [16] . Прошло около года. Однажды Тикаратаро обратился к отцу и матери: - Дорогие родители, отпустите меня на три года! Родители удивились и спросили его, куда он собирается.
– Как вы знаете, равного мне по силе человека нет ни в нашей деревне, ни в соседних. Вот я и надумал побродить по свету и испытать свою силу. Мне хочется побывать всюду и помочь людям, чем могу,- объяснил Тикаратаро.
– Это ты хорошо придумал. Можешь смело отправляться в путь,- согласился отец. А мать весь день напролет варила рис и стряпала из него колобки величиной с арбуз. Испекла она тридцать больших колобков, уложила их в большущий мешок и подала сыну. Тикаратаро отведал колобков, вышел из родного дома и зашагал по дороге, громко постукивая своей палкой. Так шел он много дней и однажды повстречался с великаном, который катил перед собой огромный камень поперечником в три кэн [17] . "Похоже, что этот великанище чувствует себя на дороге полным хозяином. Катит свой камень и ни на кого не обращает внимания. Что за нахал!" Размышляя так, Тикаратаро продолжал идти вперед до тех нор, пока камень не подкатился к нему. Тогда Тикаратаро громко закричал незнакомцу: - Эй, ты, брось безобразничать! Он остановил камень своей палкой и отшвырнул его ногой. Камень пролетел десять кэн и бухнулся в поле. Великан, кативший камень, страшно разгневался и набросился на Тикаратаро: - Зачем ты отбросил мой камень?
– А не хочешь ли ты помериться со мной силой? Если хочешь, то сначала назови себя,- предложил Тикаратаро.
– Согласен,- отвечал великан. Я - первый силач в Японии, зовут меня Исикотаро. А тебя как? Тикаратаро засмеялся: - Это ты-то - первый силач в Японии? Не смеши меня лучше! Слушай хорошенько: первый силач в Японии - я, а зовут меня Тикаратаро. Хочешь убедиться в этом - давай сразимся!
– Ну, держись!
– вскричал Исикотаро. И они схватились. Но Исикотаро не устоял: одним махом поднял Тикаратаро противника в воздух и с возгласом "Э-э-эй!" со всего размаха так швырнул его, что тот шлепнулся в грязь за сто кэн от места борьбы.
– Ва-ва-ва!
– взвыл Исикотаро. Тикаратаро громко рассмеялся. Весь измазанный, Исикотаро выбрался на дорогу и, смиренно сложив руки, сказал: - Тикаратаро-сан, сдаюсь на вашу милость. Первый силач в Японии - вы. Позвольте мне послужить вам.
– Ладно, будь моим слугой,- согласился Тикаратаро и двинулся дальше, сопровождаемый Исикотаро. Через несколько дней пути они повстречали великана, который, кряхтя, тащил на себе кумирню, покрытую красным лаком.
– Оя, оя! И силища же у этого великана! Уж, наверное, он называет себя первым силачом в Японии,- смеялись Тикаратаро и Исикотаро, идя ему навстречу. Но, когда они подошли ближе, оказалось, что кумирня, которую нес великан, загораживала всю дорогу, так что нельзя было ни пройти, ни обойти.
– Эй, ты же нам проходу не даешь!
– крикнул Тикаратаро. Но великан и не подумал извиниться. Сердито уставившись на подошедших, он заорал: - Что такое? Не можете посторониться, так проваливайте, откуда пришли, простофили вы этакие! Его слова вывели Тикаратаро из себя. Железной палкой ударил он по кумирне, та с грохотом повалилась на землю и разбилась вдребезги. Гнев незнакомца не имел предела. С налитым кровью лицом накинулся он на Тикаратаро.
– Ах, так ты разбил мою кумирню? Это тебе даром не пройдет! Разве ты, невежа, не слышал имени Мидотаро - первого силача в Японии?
– Гм, это тебе только кажется, что ты - первый силач в Японии, ведь на самом-то деле сильнее всех я,- спокойно ответил Тикаратаро и указал на своего спутника: - Это мой слуга по имени Исикотаро. После меня он самый сильный человек в Японии. Если ты чем-нибудь недоволен, тебе придется иметь дело с ним. Едва он договорил, как Мидотаро бросился на Исикотаро. Завязалась отчаянная борьба. Они боролись, схватываясь и расходясь, напрягая все свои силы, но никому из них не удавалось взять верх над противником.
– Исико, погоди-ка, сейчас я за него возьмусь!
– крикнул Тикаратаро. Он схватил Мидотаро за шею, с силой встряхнул и отбросил далеко в сторону. Мидотаро отлетел на сто кэн и рухнул посреди поля.
– Хо-хо-хо!
– захохотал Тикаратаро.
– Ха-ха-ха!
– вторил ему Исикотаро, держась за бока. Мидотаро, весь в грязи, вылез на дорогу и, почтительно сложив руки, обратился к Тикаратаро: - Прежде я был из силачей силачом, всегда всех побеждал, а вот сейчас впервые потерпел поражение. Возьмите меня, пожалуйста, к себе под начало, прошу вас!
– Ладно, будешь мне служить. Смотри, будь хорошим товарищем Исикотаро. Ступай за мной,- разрешил Тикаратаро и, сопровождаемый двумя силачами, продолжал путь. Шли они, шли и однажды, с наступлением ночи, пришли в большой город. К их удивлению, в городе не было ни души, не слышалось людских голосов. Даже кошек и собак не было видно. Город словно вымер. "Это неспроста! Наверное, что-то случилось",-подумали силачи. Они стали бродить по городу и в одном переулке заметили девочку, сидевшую на корточках под навесом. Им показалось, что она плачет. Силачи подошли к ней и спросили: - Что случилось? Почему ты плачешь, девочка? Отчаянно рыдая, девочка посмотрела на незнакомцев и проговорила: - Этой ночью меня должен съесть оборотень.
– Что ты говоришь! Тебя съест оборотень? За что же?
– Месяца два назад в нашем городе появился страшный оборотень. С тех пор он приходит каждую ночь и одного за другим пожирает людей. Сегодня настал мой черед. Девочка зарыдала еще сильнее и повалилась на землю. Трое силачей переглянулись. Тикаратаро ласково потрепал девочку по плечу: - Ну-ну, успокойся, перестань плакать. Теперь тебе нечего бояться. Мы расправимся с этим злодеем-чудовищем! Веди-ка нас скорей к себе домой! Обрадованная девочка воскликнула: - Благодарю вас! Обязательно убейте оборотня! Она привела их в свой дом, и они с нетерпением стали поджидать прихода страшилища. Глубокой ночью на улице раздался жуткий вой: уо-о! уо-о! Двери дома затрещали и упали. На пороге показался огромный оборотень, весь заросший шерстью, со сверкающими огнем глазами и длинными острыми клыками.
– Хватай его!
– скомандовал Тикаратаро. Мидотаро бросился на врага, но получил такой сильный удар, что отлетел в сторону. Тогда с криком "Ну, держись, мерзкий оборотень!" в бой кинулся Исикотаро. Но оборотень не испугался и с ужасным воем продолжал рваться в дом. Тут Тикаратаро замахнулся своей палкой и двинулся на врага, а Исикотаро и Мидотаро с двух сторон схватили чудовище за ноги. Оборотень в страхе попятился и в тот же миг Тикаратаро обрушил палку ему на голову. От злодея и мокрого места не осталось. Ликованию девочки и ее родителей не было границ. Весть о гибели чудовища сразу же разнеслась по всему городу, и, хотя до рассвета было еще далеко, все жители покинули дома и прибежали благодарить силачей.
– Вы - наши спасители,- со слезами на глазах говорили они.-Не уходите от нас!
– Оставайтесь вместе с вашими спутниками навсегда у нас!
– просили они Тикаратаро.- Будьте князем в нашем городе! Мы все просим вас остаться! Тикаратаро задумался и, улыбнувшись, покачал головой.
– От всей души благодарим вас за такие любезные слова, но исполнить вашу просьбу мы не можем. На свете, наверное, еще немало людей находится в беде, подобной той, какую вы только что избежали. Мы для того и странствуем, чтобы помогать простым людям. Наступило утро. Горожане с грустью распрощались с Тикаратаро, Исикотаро и Мидотаро и проводили их через весь город. И три силача продолжали свое странствие. 

14

К а н - мера веса, равная 3,75 кг. 

15

С я к у - мера длины, равная 30,3 см. 

16

Тикаратаро- мальчик-силач 

17

К э н - мера длины, равная 1,8 м. 

Ураган и бочки

На краю города жил бондарь. Работы у него не было, и денег, значит, тоже не было. А зима выдалась суровая. Каждый день дул сильный ветер. Маленький домик бондаря скрипел и шатался. Даже самые толстые деревья в саду гнулись до земли. Как-то раз утром бондарь посмотрел в окно и сказал своей жене: - Посмотри, какой ураган! Наконец-то мы с тобой разбогатеем.
– Как же это мы разбогатеем от урагана? Не понимаю!
– ответила жена.
– Ну и глупы вы, женщины! Никогда не слушаете мужей, вот и упускаете из рук счастье.
– Что же это за счастье - ураган? Бондарь откашлялся и сказал: - Видишь ли, дело вот в чём. Когда дует сильный ветер, подымается пыль. Пыль попадает людям в глаза. От пыли глаза краснеют, слезятся. Вот в этом наше счастье.
– Ну и пусть у людей глаза слезятся, в чём же тут наше счастье?
– Какая ты непонятливая! Люди будут болеть глазами. Много народу ослепнет. Появятся, значит, слепые. А что могут делать слепые? Им только и остаётся бродить по дорогам, играть, петь и просить милостыню. А на чём они будут играть? Понятно, на сямисэнах. Вот в этом наше счастье.
– Ну и пусть играют на сямисэнах, в чём же тут наше счастье?
– Вот бестолковая! Ведь сямисэны обтягивают кошачьей кожей. Понадобятся сямисэны - понадобятся и кошки. Всех кошек перебьют. Вот в этом наше счастье.
– Ну и пусть перебьют кошек, в чём же тут наше счастье?
– Да ведь если кошек не будет, во всех кладовых разведутся мыши. Мыши изгрызут все кадушки и бочки. Значит, людям нужны будут новые бочки и обручи. У меня будет много работы. Вот мы с тобой и разбогатеем!

Урашима и черепаха

Жил-был однажды молодой рыбак, который больше всего на свете любил море. Он жил в хижине на берегу. Утром и вечером, зимой и летом он не переставал любоваться морем. Звали его Урашима. Каждый день он ловил рыбу. Но поскольку был влюблен в море и добр от природы, он всегда выпускал пойманную рыбу обратно в море. Однажды, закинув свою удочку, Урашима вдруг почувствовал, что леска сильно натянулась. Выдернув ее, он увидел большую черепаху, зацепившуюся за крючок. Урашима освободил черепаху и отпустил ее обратно в море. "Лучше я буду голодать сегодня, - подумал он, - чем убью молодую черепаху". Ты знаешь, что черепахи живут много-много лет, а эта была еще совсем юная. Черепаха исчезла в волнах, а через некоторое время необыкновенной красоты девушка появилась у лодки Урашимы. Присев на ее край, она сказала: - Я дочь морского царя. Мы живем на дне моря. Отец разрешил мне превратиться в черепаху, чтобы испытать твое доброе сердце. Ты и в самом деле добр и благороден. Я приглашаю тебя к себе в гости посмотреть мой подводный дворец. Урашима не мог вымолвить ни слова, пораженный ее неземной красотой. Одним лишь желанием было следовать за ней повсюду.
– Да, - только и мог вымолвить он и, подав ей руку, последовал за ней на морское дно. Хрустальная рыбка с золотыми плавниками сопровождала

их. Еще до захода солнца они достигли подводного дворца. Он был сделан из кораллов и жемчуга и сверкал так, что было больно глазам. Драконы с нежно-бархатной кожей охраняли вход во дворец. В тишине и роскоши дворца прожил Урашима четыре года вместе с красавицей принцессой. Каждый день море искрилось и сияло в лучах солнца. Они были счастливы, пока однажды Урашима не повстречал маленькую черепаху. Она напомнила ему тот день, когда он ушел к морю. Он вспомнил о своей деревне и своей семье. Принцесса знала, что однажды он вспомнит и затоскует по дому.
– Ты должен вернуться на землю, к людям, - сказала она.
– Если ты останешься здесь, ты возненавидишь меня и умрешь с тоски. Если ты отправишься сейчас, ты сможешь вернуться назад. Возьми эту жемчужную коробочку, перевязанную зеленой лентой. Но смотри, не развязывай ленты. Если ты сделаешь это и раскроешь коробочку, ты уже никогда не сможешь вернуться назад. Урашима сел в свою лодку, и принцесса вынесла ее наверх. Он поплыл к родному берегу. Увидев его, он заплакал от радости. Там все также стоял холм, росли черешневые деревья, и все таким же золотым был прибрежный песок, из которого он в детстве строил красивые замки, Урашима поспешил вверх по знакомой тропе. Поднявшись, он не узнал окрестностей. Все также светило солнце, пели птицы и синело, переливаясь, море. Хижины его не было, не было даже дерева, под тенью которого она стояла. Он пошел дальше. Что же случилось за четыре года, пока он был в подводном царстве? Вдруг он увидел седовласого старца, отдыхающего под тенью дерева, и подошел поговорить к нему.
– Простите, вы не скажете, как пройти к хижине Урашимы?
– спросил он.
– Урашима?
– переспросил старец.
– Это очень древнее имя. Я слышал его однажды в детстве. Это было в рассказе моего прадедушки о мальчике, который утонул в море. Его братья, их сыновья и их внуки жили здесь и рыбачили. Но все они уже умерли. Это очень грустная история, правда? Молодой человек пошел в море 400 лет назад и не вернулся домой. Не нашли даже щепки от его лодки. Море поглотило все, - сказал старец. Без семьи, без дома, никому незнакомый и ненужный Урашима был чужой в своей деревне. Старец, указав в сторону холма, сказал: - Там находится деревенское кладбище, и там вы найдете его могилу. Медленно Урашима побрел на кладбище. Там, среди имен матери, отца и братьев он увидел и свое имя, вырезанное на сером могильном камне. И вдруг он понял. Ничто не связывало его больше со своей деревней. Здесь на земле он был мертв, он опоздал сюда на 400 лет. Он должен вернуться к своей возлюбленной принцессе. Он знал, что ему нельзя потерять свою коробочку, перевязанную зеленой лентой. Он знал, что должен поспешить, но чувствовал себя усталым и ненужным. Он потихоньку вернулся на берег, сел на морской песок и положил на колени жемчужную коробочку. Он мечтал о том, как вернется назад, в морское царство. Машинально он развязал зеленую ленту и открыл коробочку. Белый туман потихоньку выплыл из коробочки и поднялся высоко в небо. Там он приобрел очертания его любимой, прелестной принцессы. Урашима протянул к ней руки и кинулся за ней, но туман рассеялся в морском воздухе. Урашима почувствовал себя очень старым. Его спина вмиг сгорбилась, руки затряслись, а волосы поседели. Его мускулы стали дряблыми, а ноги стали едва передвигаться. Вскоре на морском берегу дети нашли скелет неизвестного человека. А на морских волнах все плыла, качаясь, маленькая жемчужная коробочка. Над ней легко кружилась на ветру зеленая лента.

Флейтист Санта

В старину, далёкую старину, жил один юноша, по имени Санта. Никто во всей Японии не умел лучше его играть на флейте. Заиграет печальную песню — любого заставит плакать. Заиграет весёлую песню — каждый в пляс пустится. Но Санта был так беден, что ни одна девушка за него замуж не шла.Сидит однажды Санта возле своего домика, играет на флейте и грустит, сам не зная о чём.Флейта поёт: пироро-пироро… Кругом тихо-тихо. Ветер и тот заслушался.Вдруг спускается с неба лёгкое, как дымок, лиловое облако. Сошёл с него одноглазый старик в богатом наряде и говорит:— Здравствуй, Санта-дон!— Здравствуй, гость с неба. Чем могу тебе услужить?— Звуки твоей флейты слышны даже в моём солнечном царстве. Много-много раз ты радовал меня своей игрой. В награду за это отдам я тебе в жёны свою дочь. Согласен?— Как не согласиться! От души благодарен.— Ну, если так, жди свою невесту завтра утром.Махнул рукой на прощанье старик и улетел на лиловом облаке.Всю ночь Санта глаз не сомкнул.На другое утро чуть свет вышел он из дому. Бродит по двору взад и вперёд и всё на небо посматривает. А небо, как нарочно, прозрачное, синее. Ни облака на нём, ни птицы.Вот дымок показался… Но нет, это где-то в горах костёр разожгли.Вдруг, откуда ни возьмись, выплыло белое-белое облако. Летит по небу, а Санта глаз с него не спускает. Остановилось облако над домом Санты и плавно-плавно спустилось вниз.Сошла с облака девушка невиданной красоты. Лицо светится чудесным светом, одежды так и сверкают.— Я здесь по приказу моего отца,— говорит она голосом звонким, как флейта.— Если хочешь, буду твоей женой.Взял её за руку Санта и повёл в дом.Хорошо зажили молодые. Санта на жену не нарадуется. Звали её о-Ката. На всё она мастерица: и ткать узоры чудесной красоты, и песни петь.Поёт молодая жена, а муж вторит ей на флейте. Кто ни пройдёт мимо их дома, остановится и слушает-слушает…А то наденет Санта маску и начнёт весёлый танец. И жена вслед за ним. Так красиво — глаз не отведёшь.Стали люди говорить, что у флейтиста жена так хороша собой, что все знаменитые красавицы перед ней просто уродины.Дошёл этот слух и до ушей князя — правителя острова. Велел он своим слугам садиться на самых быстрых коней и скакать к Санте.— Доставьте его в мой замок пред мои очи, да поскорей!Удивился Санта:— Что его светлости от меня понадобилось? Уж не хочет ли он послушать, как я на флейте играю?Княжеские слуги долго толковать не привыкли. Посадили Санту на коня и привезли в замок.Говорит ему князь:— Эй, флейтист! Молва идёт про твою жену, что уж очень она собой хороша. Отдай мне её в служанки.— Нет, князь, хоть убей меня, а я со своей женой не расстанусь.Посулил князь флейтисту много золота. Но и тут Санта не согласился.Призадумался князь. Если силой отнять у флейтиста жену, пойдёт про него, князя, дурная молва. Нет, видно, тут не сила, а хитрость нужна.— Хорошо, я оставлю тебе твою жену, если исполнишь ты мою волю. А не исполнишь — пеняй на себя.— Приказывай, князь.— Свей из пепла верёвку и завяжи узлом в виде бабочки. А сроку я тебе даю до завтрашнего утра.— Свить верёвку из пепла? Да где же это слыхано? Вот когда пропал я! Разлучат меня с моей женой.Вернулся Санта домой и с горя бросился ничком на постель.Встревожилась о-Ката. Подбежала, расспрашивает:— Что с тобой? Что случилось?Рассказал ей Санта о своём горе. Требует князь невозможного: «Свей верёвку из пепла и завяжи узлом в виде бабочки».— Только и всего? — улыбнулась жена.— Не печалься, это дело простое.Вымочила о-Ката верёвку в солёной воде, а потом хорошенько высушила. На другое утро переплела она искусно верёвку и уложила кольцами на круглом железном подносе. А потом подожгла. Запылала верёвка ярким пламенем. Пламя догорело, и — вот чудо! — лежит на подносе верёвка целая, как была. Узел в виде бабочки завязан.— На, возьми! — говорит жена Санта.— Отнеси князю.Пошёл Санта к князю, подал ему верёвку на круглом подносе.— Вот, князь, верёвка из пепла. Исполнил я твоё повеление.— Где? Покажи, быть не может!Схватил князь поднос, вертит в руках, рассматривает. Но, видно, притаился огонь в пепле. Обжёгся князь, бросил верёвку, на пальцы дует.Опомнился немного и говорит:— Ха, подумаешь, трудное дело! Такую верёвку из пепла любой простак совьёт. Задам-ка я тебе задачу потруднее. Принеси мне завтра утром такой барабан, чтобы он сам собой гудел на весь мой дворец. А не принесёшь — пеняй на себя. Заберу твою жену в служанки.Пришёл Санта домой грустный-грустный и бросился ничком на постель.Подбежала к нему жена:— Что с тобой? Что такое?— Вот когда беда так беда! Требует князь, чтобы принёс я ему к завтрашнему утру барабан-самогуд. Такого, поди, на всём свете нет.— Ну, это задача нехитрая,— усмехнулась о-Ката.Отыскала она барабан, сняла с одной его стороны кожу. Спрятала внутри гнездо шершней, а потом снова натянула кожу и хорошо её укрепила.Гудят шершни, стучатся в стенки барабана: гу-у, гу-у, стук-стук, гу-у, гу-у, стук-стук.На другое утро отнёс Санта барабан к князю.— Исполнил я твою волю. Вот смотри, барабан-самогуд. Никто в него не стучит и пальцем его не трогает, а он сам собой гудит так, что стены дрожат.Вот уж этого князь не ожидал. Закричал он:— Эй, слуги! Разрежьте кожу на барабане. Хочу я посмотреть, отчего он гудит, какая хитрость в нём спрятана.Слуги так и сделали. Вылетел тут из барабана рой гудящих шершней. Начали шершни всех жалить. Кого один раз, кого два, а князю всех больше досталось. Бегают все, кричат, руками машут.Только тогда шум утих, когда всех шершней переловили.Отдышался князь и говорит:— Пустое дело — барабан-самогуд. Каждый мальчишка такой сделает. Нет, не оставлю я тебе твою жену.— Осмелюсь доложить, мне её пожаловал в жёны сам владыка солнечного царства. Она — его родная дочь. Разгневается, пожалуй, тесть мой, если кто её обидит.— Вздор, вздор! Как ты смеешь болтать мне всякие небылицы! Кто тебе поверит!— Нет, князь, это чистая правда.— А если правда, так отправляйся в солнечное царство. Попроси своего тестя, чтоб дал он тебе письмо за своей печатью. Тогда, пожалуй, я поверю. А не исполнишь моего приказа, твою жену в служанки заберу, а тебе велю голову отрубить, чтоб не лгал бессовестно своему князю.Вернулся Санта домой и со слезами упал ничком на постель. Узнала жена, что князь требует, и немного призадумалась.— Да, эта задача потрудней других. Но не бойся, я тебе помогу.Вышла она во двор, подняла глаза к небу и взмахнула чёрным веером раз и другой.Вдруг послышался такой гул и свист, будто подул сильный ветер. Летит, словно тёмная туча, большая-большая птица с чёрными крыльями.— Садись птице на спину и не бойся,— говорит о-Ката.— Она отнесет тебя на самое небо к моему отцу.Сел Санта на спину птице. Понеслась она вверх. Зажмурил Санта глаза на минуту. Открыл их, а уж земля внизу кажется не больше кунжутного семечка.Вот прилетел он на небо.С радостью встретил его одноглазый старик — владыка солнечного царства.Говорит он:— Здравствуй, Санта-дон, давно мы с тобой не видались,— и повёл зятя в золотой дворец.Усадили Санту на шелковые подушки и подали ему на золотом подносе горы белого как снег риса, а к нему множество вкусных приправ.— Слышал я, знаю, что князь от тебя требует,— говорит владыка солнечного царства.— Кушай, зять, спокойно, не торопись, а я тем временем напишу князю, чтоб не смел он мою дочь обижать.Остался Санта один. Пробует он небесные кушанья, одно другого вкуснее.Вдруг в соседнем покое послышались плач и стоны:— Ой, ой, хочу риса! Дайте мне хоть рисиночку!Открыл Санта узорчатую дверь… и что же видит?Черт огненного цвета, ростом великан, на голове рога, прикован к стойлу железными цепями и плачет, роняя большие, как бобы, слезы:— Ой, ой, хочу риса! Дайте мне хоть рисиночку!Принёс добрый Санта полную чашку риса:— На, поешь, бедняга. Видать, сильно ты проголодался.Разинул Огненный чёрт свою пасть, глубокую, как жерло пещеры, проглотил рис вместе с чашкой и вдруг разом порвал все цепи, словно паутинки. Завыл он от радости диким голосом и пропал из глаз.Тут бегом прибежал одноглазый старик. Лицо у него белое-белое.— Санта, что ты наделал! Этот чёрт давно задумал похитить одну из моих дочерей.— Твою дочь? Которую? Уж не мою ли жену?— То-то и беда! Разве можно было его кормить? Он одну пригоршню риса проглотит — станет сильнее тысячи человек. Две пригоршни риса проглотит — так десять тысяч могучих воинов с ним не справятся.— Не знал я, не знал…— Боюсь я, унесёт он мою дочь на чёртов остров Кэкэгасима. Лежит этот остров в самой дальней дали моря. Туда и мне доступу нет.— Ну, коли так, зови скорей птицу с чёрными крыльями, полечу я домой, к своей жене на помощь.Кликнул владыка солнечного царства птицу с чёрными крыльями. Отнесла она Санту домой.Только опоздал он. Нет жены дома! Двери распахнуты, один ветер в пустых комнатах гуляет.«Поплыву хоть на самый край света,— решил Санта,— а жену свою отыщу».Взял он с собой свою любимую флейту да ещё маску седого старика, положил их к себе за пазуху и пошёл к берегу моря. Стоит на берегу моря лодка с парусом.Сел в неё Санта и поплыл искать чёртов остров Кэкэгасима.Долго скитался он по морям. Разные повидал острова: и такой, где людоеды живут, и такой, где у всех людей собачьи головы, и ещё много других. Наконец заплыл он так далеко, где ни один корабль ещё не бывал.Однажды утром увидел Санта: торчит из моря чёрная гора, а над ней красный огонь пылает.Вышел Санта на берег и весело заиграл на своей флейте: пироро-пироро.Тут сбежались к нему со всех сторон чертенята. Бьют в ладоши, пляшут.Спрашивает Санта чертенят:— Не знаете ли вы, где живёт Огненный чёрт?— Как не знать? Он у нас самый главный. Пойдём с нами, покажем.Показали они Санте пещеру в горе.Подошёл он к самому входу и тихо-тихо заиграл на флейте.Услышала его жена знакомые звуки и залилась слезами.— Что с тобой? Отчего ты вдруг заплакала? — спрашивает её Огненный чёрт.— Слышишь, флейта играет. Сердце у меня так и защемило.— Ого! С чего бы это? Уж не твой ли муж-флейтист играет там у входа?— Не говори глупостей! Как он сюда попал бы! Просто я с самого детства люблю звуки флейты. Не могу без слез слышать, так люблю.Надел Санта на лицо маску старика и вошёл в пещеру. Не узнал его чёрт.— Играй,— говорит,— да смотри повеселее, а я своих приятелей созову, устрою пирушку.Вот собрались в пещеру черти самых разных цветов: синие, красные, жёлтые. Заиграл Санта на флейте весёлый напев. Запрыгали черти, заскакали, закружились в пляске. Всё быстрей играет Санта, всё быстрей пляшут черти. Наконец, пьяные и усталые, повалились они на пол рядами. Храпят так, что пещера дрожит.Тут схватил Санта жену за руку:— Бежим скорее!— На твоём челноке мы далеко не уплывём,— отвечает о-Ката.— Догонят нас черти сразу.— Что же нам делать?— Тут в пещере спрятана волшебная колесница. Стукнуть по ней один раз железной палицей, она тысячу ри пролетит.Выкатили Санта с женой из пещеры большую колесницу. Вскочили на неё и ударили по ней железной палицей:— Колесница, колесница, лети отсюда побыстрее!Взлетела колесница на воздух. Мчится, только ветер в ушах свистит. Вот и остров Кэкэгасима из виду скрылся. Обрадовались Санта с женой, полегчало у них на сердце.Но тут, как на грех, очнулся от сна Огненный чёрт.— Беда! Беда! Украл флейтист небесную деву. Проснитесь, черти, вставайте!Повскакали черти, глаза протирают.— Скорее тащите из железной кладовой нашу самую быструю колесницу! — вопит Огненный чёрт. Глаза у него от злости во лбу, как колёса, вертятся.Притащили черти колесницу. Была она куда больше первой и могла лететь в десять раз быстрее.Вскочили на неё все черти, сколько их было. Кому места не хватило, тот влез на плечи к другому.Ударил Огненный чёрт колесницу железной палицей с такой силой, что искры брызнули.— Лети, лети быстрее бури. Догоняй беглецов!Мчатся черти, огненный след за ними по воздуху стелется.Увидали они Санту с женой и заорали громче раскатов грома:— Держи, держи! Попались! Не уйдёте от нас.Уже совсем черти близко. Вот-вот когтями схватят.Тут достала о-Ката чёрный веер и быстро-быстро им замахала.— Лети, лети к нам, птица! Защити нас, птица!Вдруг появилась над ними чёрная птица. Крыльями беглецов прикрывает, лапами колесницу с чертями отпихивает. Стали черти стрелы в чёрную птицу пускать, копья в неё метать. Обернулась птица да как клюнет носом вражескую колесницу!Перевернулась колесница вверх дном — и камнем в воду. Тут все черти и потонули.А Санта с женой полетели к владыке солнечного царства. Обрадовался он, ласково их принял и долго от себя не отпускал.Собрались, наконец, молодые к себе домой. Дал им старик на прощанье письмо за своей печатью.Пошёл Санта в замок, подал князю письмо.А в письме написано:«Я, повелитель солнечного царства, выдал дочь свою замуж за флейтиста Санту. Худо будет тому, кто им зло причинит».Вспыхнул князь от гнева:— Опять ты морочить меня вздумал пустыми выдумками. Настрочил это письмо по твоему приказу какой-нибудь наёмный писец и подложную печать приложил. Но меня не проведёшь. Вот тебе твоя грязная бумажонка!И бросил письмо на пол. Вдруг вспыхнуло оно ярким пламенем.Бросились слуги тушить пламя. Пробуют затоптать его, залить водой, а пламя всё сильней разгорается.Запылал княжеский дворец, как большой костёр.Тут напал на князя страх.Стал он просить у Санты прощенья голосом слабым, как писк цикады:— Никогда больше тебя не потревожу, золотом осыплю, только избавь меня от гнева твоего грозного тестя.И тут вдруг пламя само собой погасло.— Ничего мне, князь, от тебя не надо, только оставь нас в покое.С той поры зажил Санта со своей женой в мире и довольстве.Желаю счастья! Желаю счастья!

Чародей поневоле

Давно-давно это было.Жили в городе Наха два мальчика, два неразлучных друга. Одного звали Усинобо, другого — Матяку.Каждое утро мальчики вместе в школу идут. Похвалит учитель одного — другой радуется. Больше радуется, чем если б самого похвалили. Вот как дружны были Усинобо и Матяку!Но Усинобо возвращался из школы в новый дом с черепичной крышей, а Матяку — в старую хижину с соломенной кровлей. Тесно было в хижине: голову всунешь — ноги из дверей торчат. Ноги всунешь — голова на дожде мокнет.Перед Усинобо ставили красный лакированный столик и подавали ему в фарфоровой миске белый-белый рис. А Матяку ел зелёные-зелёные листья диких трав из бамбуковой корзины.— Матяку, ведь мы с тобой друзья. А верные друзья должны всё делить поровну. Приходи ко мне каждый день обедать. Пусть и тебе подают белый-белый рис на красном столике.Матяку ответил:— Друзья-то мы с тобой друзья, но ведь не родные братья. Рассердится твой отец, выгонит он меня за дверь, тогда что? Ты не горюй обо мне, я к нужде привычен.А Усинобо всё не мог успокоиться. Все лакомства казались ему горькими от того, что не мог он разделить их со своим другом. День и ночь он голову ломал, как сделать так, чтобы Матяку тоже ел белый-белый рис, сидя на мягкой подушке перед красным лакированным столиком. И вот что придумал Усинобо.У его отца хранился в каменной кладовой золотой ларчик. Дорожил отец этим ларчиком, пуще глаза берёг. Унёс Усинобо ларчик и спрятал его под старой дырявой лодкой. Лежала эта лодка днищем кверху на морском берегу.Как-то раз захотел отец Усинобо полюбоваться золотым ларчиком, глядит — а его нигде нет. Поднялась в доме суматоха. Переполошились слуги и служанки, дрожат от страха.Стал богач всех по очереди расспрашивать. Спросил он и у своего сына:— Усинобо, не знаешь ли ты, кто украл золотой ларчик?— Нет, отец, не знаю. Но есть у меня друг, по имени Матяку. У него самый тонкий нюх на свете. Ни одна охотничья собака лучше его по следу не пойдёт. Всё он носом чует. Вели ему разыскать твой золотой ларчик. А уж если он его найдёт, отдай ему половину того, что ларчик стоит.Согласился богач: ведь для него золотой ларчик был дороже денег.Пошли мальчики вдвоём на морской берег. Богач за ними идет. Велел Усинобо своему другу, чтобы тот почаще на четвереньки становился и землю нюхал.— Чуешь ли ты след, Матяку?— Чую, чую. Вон здесь прошёл вор, ах как следы воровством пахнут!— На вот тебе, понюхай ещё раз шнур, которым была шкатулка завязана.Так дошли они до старой лодки.— Чуешь ли ты след, Матяку?— Чую, чую горячий след. Здесь он где-то близко, ваш золотой ларчик.Дошли мальчики до старой лодки. Только подняли её, как засветило-засверкало золото в лучах солнца. Вот где было спрятано сокровище!— Какой чуткий нос у мальчика! — изумился богач. Сдержал он своё слово, отдал половину того, что ларчик стоил.С тех пор зажил Матяку по-другому. Сидит он за обедом перед красным лакированным столиком, ест белый-белый рис, а Усинобо не нарадуется. Удалась его хитрость!Повсюду от одной деревни к другой, от одного острова к другому летит весть о мальчике с чутким нюхом.Вскоре случилось, что у Сацумского князя украли золотой чайник.Говорят князю:— Живёт на острове Окинава один необыкновенный мальчик. У него тонкий нюх — сразу вора чует. Ни один вор от него не укроет краденое добро.Велел князь нагрузить рисом семь кораблей.Вот явился посланный князя к Матяку.— Прислал тебе Сацумский князь семь кораблей, доверху гружённых рисом. Просит он, чтобы разыскал ты украденный у него золотой чайник. У тебя ведь, говорят, самый чуткий нюх на свете.Перепугался Матяку. Побежал со всех ног к своему другу Усинобо посоветоваться, как быть в такой беде.— Откроет князь обман, велит мне голову срубить.— Не бойся,— утешает друга Усинобо.— Поезжай к князю смело. А как приедешь, попроси князя, чтобы выстроил он для тебя домик на три угла. Сиди в треугольном домике один и поджидай. Трёх дней, трёх ночей не пройдёт, как вор сам к тебе прибежит. Вот увидишь!Поехал Матяку на корабле в Сацумское княжество. Ласково принял его князь. Спрашивает:— Можешь ли ты найти золотой чайник?— Могу, князь, только вели выстроить для меня домик на три угла. Просижу я в этом домике один, вдали от всех, три дня и три ночи, погадаю-подумаю, с чего мне поиски начинать.«С виду он простой мальчик, а на самом деле могучий чародей»,— подумали люди.Уединился Матяку в треугольном домике. Ходит из угла в угол, бормочет, руками машет.Люди мимо треугольного домика ходить боятся. Колдует там знаменитый чародей.Не знают они, что Матяку сам от страха дрожит. Ну как вор не придёт, что тогда?Прошла первая ночь. Вот и вторая ночь миновала. Нет вора как нет.Не спится мальчику. Но что это, никак, в дверь стукнули! Отпер он дверь.Тут вошёл в треугольную комнату, прихрамывая на обе ноги, седой старичок. Упал он перед мальчиком на колени, кланяется до самой земли. А в руке у старика золотой чайник.— Знаю я, что ты любую тайну разгадать можешь. Вот тебе золотой чайник, только не выдавай меня князю. Велит он мне голову срубить. А ведь украл я от горькой бедности… Есть нечего было.— Не бойся, дедушка, я тебя не выдам. Вот что я придумал. В саду князя есть озеро, а посреди озера маленький остров. Спрячь золотой чайник в густой траве посреди острова и беги, беги скорей. Завтра я на поиски пойду.Обрадовался старик:— Спасибо тебе. Добрая у тебя душа. Всё сделаю, как ты велишь.Отлегло у Матяку от сердца. Уснул он спокойно.На другое утро, чуть свет, зовут мальчика во дворец к князю.— Ну, Матяку,— говорит Сацумский князь,— третья ночь миновала. Что ты мне теперь скажешь?— Три дня, три ночи гадал я, князь, и узнал посредством тайных, одному мне ведомых чар, что спрятан золотой чайник здесь неподалеку, возле твоего дворца. Сейчас искать его буду.Начал Матяку воздух нюхать. Бегает по саду, словно след ищет. На четвереньки встал.— Чую,— говорит.— Нашёл. К озеру след ведёт. Там на острове спрятан золотой чайник.Отыскал его Матяку в густой траве.Обрадовался князь.— Чудо какой нос у тебя! Не хочешь ли ко мне на службу поступить? Тогда ни один вор не будет мне страшен.Но не захотел Матяку служить у князя в собачьей должности. Вернулся он на родной остров и отдал своему другу половину княжеской награды.Но вот что вскоре случилось.Был у китайского царя конь с золотой уздой, и вдруг — надо же было такой беде случиться! — украл какой-то вор золотую узду.Опечалился царь — ну как он на коне поедет, если нет золотой узды?Послал царь в подарок Матяку восемь кораблей, доверху гружённых рисом и цветными шелками.— Опять зовут меня краденое добро отыскивать. Беда, да и только! Что мне делать, как быть? — тревожился Матяку.— Поезжай смело,— успокаивает друга Усинобо,— и делай всё так же, как и в прошлый раз. Вот увидишь, нападёт на вора такой страх, что он к тебе сам прибежит.Поехал Матяку в далёкое Китайское царство. Обещает китайскому царю отыскать золотую узду, если позволят ему сперва в треугольном домике погадать. Велел китайский царь построить треугольный домик на морском берегу.Ждёт Матяку в домике три дня, ждёт пять дней, вот и седьмой прошёл, а вора всё нет как нет. Не пришёл вор. Видно, ничего не боится.«Вот когда не снести мне головы,— думает Матяку.— Разгневается китайский царь страшным гневом. Надо поскорее убираться отсюда».И убежал в горы.Был как раз канун Нового года.Блуждает Матяку в глухом лесу. Вдруг слышит он, что в самой глубине гор стучат пестики, звучат голоса.«Вот чудо! Кто здесь шумит в безлюдной чаще, словно к празднику готовится?»Смотрит он и видит: три обезьяны, белая, красная и чёрная, в ступках пестиками рисовое тесто отбивают и поют:

Стук-стук-стук, стук-стук-стук.

Не растёт густая шерсть

У людей и у лягушек.

А у нас густая шерсть

Мягче шёлковых подушек.

Стук-стук-стук, стук-стук-стук.

Мы проворны, мы легки,

Всех красивей в целом мире.

У людей по две руки,

А у нас их по четыре.

Стук-стук-стук, стук-стук-стук.

Говорит белая обезьяна другим:— Всё готово. Пойдём теперь позовём нашего главаря.Поставили они сторожем хромую обезьяну и убежали со всех ног.Матяку с утра ничего не ел и проголодался до того, что хоть плачь. Улучил он минутку, когда хромая обезьяна зазевалась, и стащил колобки.Стояла неподалёку пустая бочка.Залез в неё Матяку и ждёт, что теперь будет.Вот вернулись назад обезьяны вместе со своим главарём.— Пожалуйте,— говорят,— к столу. Всё для вашей милости приготовлено. На подносе вкусные колобки лежат.А поднос-то пустой. Заверещали обезьяны.Белая вопит:— Это ты стащила колобки, красная обезьяна! Сознавайся сейчас же!Красная визжит:— Нет, чёрная обезьяна украла, чёрная! Сама она чёрная, и душа у неё чёрная!Чёрная обезьяна на хромую наскакивает:— Это ты воровка, ты! Нечего сказать, устерегла колобки! Сама их сожрала, колченогая!Затряслась хромая обезьяна от горькой обиды.— Пусть я колченогая, пусть у меня прежней прыти нет, но не стерплю напраслины. Я свой век честно прожила. А вот ты у царя золотую узду украла. Что, думаешь, не знаю? Видела я, хорошо видела, как ты её прячешь в глубине леса. А уж кто воровать повадился, нет тому доверия. Ты, выходит, и колобки съела.Слышит Матяку, в бочке сидя, перебранку обезьян.Наконец убежали они куда-то с криком и визгом. Хромая обезьяна за другими не поспевает. То споткнётся, то отдохнуть присядет, то с горки вниз головой покатится.Подошёл к ней Матяку.— Здравствуй, госпожа обезьяна. Правда ли, что ты знаешь, где золотая узда спрятана?— Знаю, как не знать. Висит она на сосне, а верхушка у сосны молнией расщеплена. Вон там, видишь, над самым обрывом.— Так посторожи золотую узду, пока я не вернусь. Я щедро награжу тебя.— Не тревожься, глаз с неё не буду спускать в отместку чёрной обезьяне. Не достанется ей золотая узда.Вдруг послышался крик и топот многих ног. Бежит толпа царских слуг.— Где он тут спрятался, обманщик, предатель?— Не меня ли вы ищете? — спрашивает спокойно Матяку.— Тебя, тебя! Ты недаром в горы убежал. Боишься, что раскроются твои плутни. Обманул ты нашего царя! Но не уйдёшь от суда и расправы. Сейчас мы тебе руки назад скрутим.А Матяку с улыбкой им в ответ:— Что вы так расшумелись? Не легко мне было найти, где золотая узда спрятана. Семь дней я гадал, куда вор скрылся, да ещё долго шёл по следу. Все горы пришлось обнюхать. Даже нос у меня заболел. А золотая узда висит на сосне над самым обрывом. Вон видите, там словно огонёк сверкает. Это она и есть. Лазить по деревьям я не умею, а уйти отсюда боялся. Чего доброго, надумает вор царскую узду ещё хитрее спрятать. Хорошо, что вы догадались, пошли меня искать. Спасибо вам, умные головы.Сняли царские слуги золотую узду с ветки сосны, а сами от страха трясутся — вдруг чародей на них разгневается.Отдал Матяку золотую узду китайскому царю.Обрадовался царь и богато наградил мальчика.Взял Матяку хромую обезьяну с собой на корабль, чтобы чёрная обезьяна ей не отомстила, и вернулся на свой родной остров.Снова зажили друзья в мире и дружбе.Но как-то раз Усинобо сказал своему другу:— А что, если опять тебя позовут краденое добро искать? Ведь у счастья быстрые ноги: как прибежало, так и убежит.И вот что придумал. Стал он повсюду жаловаться:— Вот беда так беда. Пропал у моего друга Матяку нюх после простуды. А ведь вся сила у него в носе была. Как же он, бедняга, будет краденое добро разыскивать?Поднесёт Усинобо на глазах у людей гвоздику к самому носу Матяку и говорит:— Зажмурь глаза и скажи мне, чем пахнет?— Вот уж не пойму. Как будто ничем.— Ну, нюхай ещё раз.— О-о, догадался. Это рыба!Люди вздыхают:— Ах, как жалко! Такой чуткий нюх был у мальчика и вдруг сразу пропал. Одно название — нос, а ничего не чует.А Матяку и Усинобо так на всю жизнь и остались друзьями.Вот что случилось в далёкую старину.

Чашка из красного лака

Когда-то, давным-давно, в маленьком домике за горой жил одинокий дровосек. Он был очень беден, рубил в лесу деревья и тем перебивался со дня на день. Однажды вечером мимо его лачуги, едва волоча ноги и опираясь на палку, проходил усталый странник.
– Извините, пожалуйста. Мне очень неловко просить вас, но я заблудился и не знаю, как быть. Не пустите ли вы меня переночевать?
– попросил странник дровосека. Дровосек взглянул на него и увидел, что странник, по-видимому, пришел издалека - весь покрыт пылью, изнемог и еле стоит па ногах. Дровосек сжалился над ним и сказал: - Да, да, я вижу, что вы очень устали. Если вас не пугает моя бедная лачуга н вам здесь нравится, пожалуйста, оставайтесь у меня без всякого стеснения. Странник обрадовался и вошел в дом. Дровосек высыпал из ящичка остатки риса, приготовил ужин и предложил страннику. Приправой к рису было только мисо [18] , но гость несколько раз наполнял свою чашку и весело приговаривал: - Ах, как вкусно! Как вкусно! Так он съел весь рис, что был в котелке. Дровосек же только попил украдкой воды, так как в котелке ничего для него не осталось.
– Я очень обязан вам. Вы помогли мне вернуть силы. Спасибо! Я никогда не забуду вашего благодеяния,- сказал странник дровосеку на другое утро.- Здесь в горах есть пруд; если когда-нибудь вам придется туго, приходите к этому пруду и трижды хлопните в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп! И каждый раз вы будете получать праздничное угощение. Только обязательно возвращайте столик и посуду. На самом-то деле я - старый карп и живу в этом пруду. И, вымолвив эти удивительные слова, странник тут же куда-то исчез. Случаются же такие необычные вещи! Дровосек чувствовал себя так странно, словно его околдовала лиса-оборотень.
– Как это он сказал: "Близ пруда трижды хлопни в ладоши. Тогда появится праздничное угощение"? Неужто правда?! Дровосек ущипнул себя за щеку, чтобы убедиться, что все это не сои. "Чем рассуждать, пойду и попробую разок", - решил он наконец и отправился к горному пруду. Вода в пруду была, как всегда, голубая и прозрачная; в ней отражались деревья и облака. Ничего необычного здесь не было. "Уж не подшутил ли надо мной гость?" - подумал дровосек, но решил все же проверить слова старика и звонко хлопнул три раза в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп! А-а-ах! К его несказанному удивлению, вода в пруду забурлила, и на ее поверхности показался красивый лакированный столик. На столике было разложено великолепное угощение, и подплыл он прямо к стоявшему на берегу дровосеку.
– Правда! Правда! Вот чудеса-то! Вот чудеса! Дровосек от радости даже подпрыгнул. Он унес столик домой и съел вкусные кушанья. А потом, как ему было ведено, отнес столик обратно к пруду. Столик тут же погрузился на дно. Рассказывают, что с тех пор бедный дровосек с гор стал богатым, как князь. Стоило ему проголодаться, он три раза хлопал в ладоши и всегда получал прекрасное угощение.
– Зачем же мне трудиться не покладая рук? Это глупо,- говорил он и только и делал, что спал. Поспав, он наедался, а насытившись, снова засыпал. И стал он очень-очень толстым.
– Ах, приятно, приятно! Вот и на этот раз дровосек с удовольствием ел угощение, принесенное им из горного пруда, и разглядывал превосходные чашки из красного лака. Вдруг он подумал: "Хорошо бы иметь дома хотя бы одну такую великолепную чашку! Правда, мне сказано, чтобы я обязательно их возвращал... Э, да чего там, возьму-ка я одну чашечку. Никто и не заметит. Все будет в порядке, сойдет!" Он украл одну красивую чашку и спрятал ее в шкаф. Затем, ловко расставив на столе все по-другому, как ни в чем не бывало вернул столик. На следующий день, проголодавшись, дровосек, как обычно, пошел к пруду и ударил в ладоши: хлоп, хлоп, хлоп!
– Вот так штука! Вода в пруду оставалась совершенно спокойной, и ничто не всплыло на ее поверхность. Хлоп! Хлоп! Хлоп! Дровосек, рассердившись, изо всех сил стал ударять в ладоши, еще и еще, так что даже руки у него заболели, но на воде по-прежнему не появилось ни одного пузыря.
– Черт возьми! Он все-таки узнал, что я украл чашку! Дровосек с досады затопал ногами, но изменить ничего не мог. "Ну, ладно! Одну-то чашку я все-таки украл. Продам ее старьевщику. Она, наверное, денег стоит",- решил он. Но в этот вечер в доме дровосека из шкафа вдруг вырвалось пламя, и весь дом в один миг сгорел дотла. Сгорела, конечно, и красная чашка. Даже следов от нее не осталось.
– Ох, видели дурака?
– вздыхал дровосек, роясь в пепле пожарища.

18

Мисо - густая масса из соевых бобов; служит приправой 

Поделиться с друзьями: