Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я заметила сегодня утром, что тост слегка подгорел, - сказала Элли.

– Миссис Пэллистер любит именно такой. Элен откашлялась и возразила:

– Вообще-то, миссис Стаббс, я предпочитаю тост менее поджаренный.

– Почему же вы ничего не говорили?

– Я говорила. Вы сказали, что он получается таким независимо от того, сколько его держать в духовке.

– Из этого я могу заключить, - вмешалась Элли, - что с духовкой что-то не в порядке. Поскольку у меня богатый опыт обращения с печками и духовками, я подумала, что могла бы взглянуть на них.

– Вы?

изумилась миссис Стаббс.

– Вы?
– спросила судомойка номер один (так мысленно окрестила ее Элли).

– Вы?
– задала тот же вопрос судомойка номер два. Некоторое время все трое ошеломленно взирали на Элли. Если к ним не примкнула и не задала тот же вопрос Элен, то лишь потому, что она уже задавала его раньше, в столовой.

Элли нахмурилась, уперла руки в бока и сказала:

– Вопреки бытующему в народе мнению графиня иногда обладает кое-какими талантами. А порой даже мастерством.

– Я всегда считала вышивание весьма полезным делом, - заметила Элен и, посмотрев на закопченную печь, добавила:

– Кстати, весьма чистым занятием.

Элли бросила на кузину сердитый взгляд и прошипела:

– Ты мне не помогаешь.

Элен пожала плечами, улыбнулась и сказала:

– Я думаю, нам следует позволить графине взглянуть на духовку.

– Спасибо, - ответила Элли, как ей казалось, с большим достоинством и терпением и, повернувшись к миссис Стаббс, спросила:

– Какую духовку вы используете для тостов?

– Вой ту.
– Экономка показала пальцем на самую закопченную.
– Две другие принадлежат французу. Я не дотронусь до них ни за какие деньги.

– Они привезены из Франции, - объяснила Элен.

– Ах, вот оно что, - пробормотала Элли, чувствуя себя героиней какого-то странного сновидения.
– Ну что ж, разумеется, я не могу сравнить их с нашими добротными, надежными духовками.
– Подойдя к указанной духовке, она открыла дверцу и, обернувшись, заметила:

– Знаете, можно избежать многих неприятностей, если пользоваться специальной вилкой для тостов.

Миссис Стаббс скрестила руки на груди и сказала:

– Никогда ею не пользуюсь. Я ей не доверяю. Элли было непонятно, как можно не доверять вилке для поджаривания тостов, но она решила не обсуждать этот вопрос, а просто приподняла юбки повыше щиколоток, опустилась на колени и сунула голову в духовку.

Чарлз безуспешно разыскивал молодую жену в течение нескольких минут, пока поиски неожиданно не привели его на кухню. Лакей клятвенно заверил, что он видел, как Элли и Элен направились туда час назад. Чарлз не мог этому поверить, но тем не менее решил проверить эту версию. Элли не относилась к числу обычных графинь и вполне вероятно, что ей могло взбрести в голову пойти и представиться кухонному персоналу.

Чарлз был совершенно не готов увидеть зрелище, которое ему представилось. Его молодая жена стояла на четвереньках, сунув голову - впрочем, не голову, а весь торс - в духовку, которой пользовались в Уикомском аббатстве, должно быть, со времен Кромвеля.

Первое, что испытал Чарлз,

было чувство ужаса - он представил, как пламя охватывает волосы Элли. Однако Элен, похоже, взирала на это совершенно спокойно, и Чарлз преодолел отчаянное желание броситься к духовке и оттащить Элли в безопасное место.

Он осторожно вышел за дверь, чтобы незаметно наблюдать за происходящим. Элли что-то говорила, но настолько неразборчиво, что Чарлз не понял ни слова, а затем он услышал ее вопль:

– Я нашла! Вот он!

Элен, миссис Стаббс и две судомойки наклонились, явно завороженные действиями Элли.

– Проклятие. Потеряла, - раздраженно добавила его жена.

– Ты уверена, что тебе известно, что именно нужно найти?

– Абсолютно уверена! Мне нужно сдвинуть этот лоток. Он находится слишком высоко.
– Элли снова навалилась на невидимый лоток.
– Когда духовку чистили в последний раз?
– спросила она.

– Духовка чиста настолько, насколько ей положено, - обиженно отозвалась миссис Стаббс.

Элли что-то пробормотала, чего Чарлз не расслышал, и сказала:

– Вот. Нашла защелку.
– Она вытащила обгорелый лоток из духовки и затем всунула его обратно.
– Теперь он будет подальше от пламени.

Пламени? Чарлз похолодел. Она играет с огнем!

– Ну вот.
– Элли вылезла из духовки и уселась рядом с ней прямо на пол.
– Теперь его надо закрепить.

Чарлз решил, что настало время заявить о своем присутствии.

– Доброе утро, жена, - сказал он, с деланным спокойствием входя в кухню. Элли не могла видеть, что его руки за спиной крепко сжаты. Только таким образом он был способен удержать себя от того, чтобы схватить ее за плечи и оттащить от духовки, а затем прочитать лекцию о том, как следует вести себя у плиты, не подвергаясь при этом опасности.

– Биллингтон!
– удивленно воскликнула Элли.
– Ты уже проснулся?

– Как видишь.

Она вскочила на ноги.

– Я, должно быть, похожа на чучело.

Чарлз вынул из кармана белоснежный платочек.

– У тебя сажа вот здесь, - он провел платочком по левой щеке, - и здесь, - он вытер правую щеку, - а еще вот здесь.
– Платочек коснулся носа Элли.

Элли выдернула платочек из его руки.

– Совсем ни к чему это делать, милорд! Я вполне способна вытереть лицо сама.

– Я не стану спрашивать, что ты делала в духовке. Поверь, у нас в Уикомском аббатстве достаточно продуктов, так что совсем не обязательно предлагать себя в качестве жаркого.

Элли непонимающим взглядом уставилась на Чарлза: шутит он или говорит серьезно?

– Я чинила духовку, милорд.

– У нас для этого есть слуги.

– Очевидно, нет, - возразила Элли, рассерженная его тоном.
– Иначе бы вы не ели горелые тосты последние десять лет.

– Я люблю подгоревшие тосты, - парировал Чарлз. Элен так сильно закашлялась, что миссис Стаббс бросилась хлопать ее по спине.

– А я нет, - сказала Элли, - и Элен тоже, так что ты в меньшинстве.

– Я тоже люблю подгоревшие тосты.

Поделиться с друзьями: