Ястреб на перчатке
Шрифт:
От горьких мыслей отвлек Странник. Он смотрел то на Риккардо, то на нее, потом вновь на Риккардо. Взгляд его больших черных глаз завораживал – казалось, тебя видят насквозь, изучают, словно интересную картинку.
Пат вдруг почувствовала себя неуютно, ей захотелось встать и уйти.
Предсказатель бросил одну фразу.
– Он говорит, – удивленно перевел Риккардо, – для нас двоих у него один стих.
Странник прикрыл глаза и начал читать. Его голос был красив и мелодичен.
Риккардо переводил:
Не осталось ни сил, ни ощущения боли,ТоскойПатриция с облегчением вздохнула, когда поэт замолчал. Строки били прямо в истерзанную душу, больно раня, будя воспоминания, так, что брызгала кровь из-под старых шрамов.
26
Дельфин «Надежда». Автор рекомендует.
Оправившись от нахлынувших эмоций, Пат посмотрела на Риккардо, он был спокоен и печален.
– Спасибо. – Риккардо встал и потянул ее за собой. Сделал шаг к предсказателю, оставил рядом с поэтом мешочек золота.
Странник открыл его, достал один золотой, остальное кинул назад графу.
– На пиво мне этого больше чем достаточно, – сказал он на чистом камоэнском. Патриция вздрогнула. – Удачи, граф, она тебе пригодится! – сказал поэт на прощание и добавил: – Красивая у тебя жена, Риккардо!
– Она мне не жена, – поправил его де Вега. Поправил быстро. Так, что Пат даже не успела возмутиться. Странник лишь улыбнулся в ответ.
Всю обратную дорогу Риккардо молчал, погруженный в свои мысли. Да и ей самой тоже было не до разговоров.
Патриция до вечера пробыла в своих покоях, читала. Когда солнце стало садиться, вышла прогуляться. Ей было скучно. Ужасно скучно и одиноко.
Кармен Турмеда раскладывала пасьянс на открытой веранде. Это было самое веселое занятие, которое она могла придумать на этот вечер.
Риккардо от ужина отказался, сослался на то, что ему в голову пришла занятная мысль, которую нужно срочно записать. А обедать без него в обществе Патриции она не хотела, поэтому и оставила Феррейру развлекать ее. Кармен было одиноко. Она приготовилась к тому, что этот скучный вечер затянется надолго, поэтому взяла с собой пару свечей и бутылку легкого вина.
«Вино в одиночку, – подумала она, пробуя откупоренный слугой напиток, – Риккардо подал мне дурной пример – сопьюсь».
В этот момент на глаза ей попалась Патриция. Смерть, которую Риккардо именовал гостьей. Ей, судя по выражению лица, было так же скучно. Кармен решила, что скучать веселее вдвоем:
– Сеньора!
Патриция обернулась.
– Вам, наверное, так же скучно, как и мне.
Патриция кивнула.
– Присаживайтесь рядом. Вы любите раскладывать пасьянсы?
– Как вы догадались? – удивилась Пат.
– По взгляду, который вы бросили на карты. Послать слугу
за второй колодой?– Нет, я уже давно не гадаю.
– Тогда за вторым бокалом. Вы составите мне компанию? – Кармен указала взглядом на вино.
– Да, мне сейчас хочется выпить, – кивнула Патриция.
Слуга принес второй бокал. Кармен разлила вино. Молча выпили.
– Пасьянс не получается? – Патриция обратила внимание на карты.
– Нет, – покачала головой Кармен. – Уже третий раз за вечер. – Она волновалась и накручивала свои длинные распущенные черные волосы на указательный палец.
– Что загадывали: жизнь, смерть, богатство, счастье, любовь, успех, удачу? – назвала семь основных пожеланий Патриция.
– Жизнь, – ответила Кармен. – Давайте еще вина. – Она вновь разлила напиток по бокалам.
– Вы меня ненавидите? – спросила Патриция.
– Нет, – честно, хоть и с некоторой заминкой, ответила Кармен, она не ожидала от Патриции такой откровенности. – Нет. Когда-то я завидовала вам, еще вчера желала вашей смерти, но ненависть – этого не было.
Подруга и любовница графа Кардеса отметила, что, когда гостья не пытается задеть Риккардо, ее голос и тон меняются. С ней можно нормально общаться.
– Перейдем на «ты», – предложила Патриция и тут же реализовала это свое предложение: – И почему же ты больше не хочешь моей смерти? Я ведь Королевская Смерть. Приговор твоему Риккардо.
– Он никогда не был до конца моим, ты полностью завладела им, – уточнила Кармен. – Риккардо решил умереть, ты – лишь средство. Я мучилась, глядя, как он страдает из-за твоего приезда, но потом решила, что это все же лучше, чем медленное угасание в одиночестве, избегая людей.
Король отпустил его домой, но вернулась лишь тень былого де Веги. Он стал много пить, потерял интерес к жизни, часто замирал, глядя в одну точку. Эта книга стала единственным смыслом его существования. Ты же расшевелила его.
– Спасибо за честность, Кармен. Не знала, что так благотворно влияю на Риккардо. Откровенность за откровенность. Я давно хотела тебя увидеть. Мне много рассказывали о девушке, что уже много лет является любовницей графа Кардеса.
Кармен с интересом посмотрела сначала на вино, потом на Патрицию. «Что-то из этого располагает меня к откровениям, – подумала она. И решив: – Что ж, пойду до конца», – спокойно вставила:
– Риккардо предлагал мне стать его женой.
– И ты отказалась? – удивилась Патриция.
– Он меня никогда не любил. И сделал это скорее из чувства благодарности, ведь я рядом с ним уже почти семь лет. Я не хотела быть ни графиней, меня бы не приняло его окружение, ни его нелюбимой женой. Риккардо влюбился бы в другую, в тебя например, и это сломало бы жизни нам обеим.
– Как вы познакомились? – Патриции стала вдруг близка и понятна эта незнакомая девушка, любовница ее несостоявшегося жениха.
– Мне было шестнадцать, когда отец умер, и юный граф, желая обеспечить его семью, сделал меня управляющей его резиденции…
– И, воспользовавшись положением, сделал своей любовницей, – закончила за нее Патриция.
– Нет, что ты, – рассмеялась Кармен. – Риккардо не способен на это. Буду честной: я сама этого хотела. Гранд и дочь простого рыцаря, я смогла стать ему нужной. Раз мы решили быть откровенными, – сменила она тему, – почему вы расстались? Твой вариант. Версию Риккардо я слышала не раз.