Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Забытая жизнь
Шрифт:

Министр магии Корнелиус Фадж не поверил в возрождение Волан-де-Морта и объявил на совещании Дамблдора лжецом и карьеристом.

С каждым днём Фадж всё больше и больше превращался в параноика. Он считал, что «возвращение Тёмного Лорда» — всего лишь попытка Дамблдора сместить его с должности и самому стать министром магии. Фадж пытался дискредитировать Гарри и Дамблдора в глазах магического сообщества. Он лично решил возглавить Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа и давил на «Ежедневный пророк», чтобы все думали, будто Гарри — «выскочка с мозгами набекрень», а Дамблдор — «выживший из ума старик». Такая работа принесла

определенные плоды: Гарри оказался в опале, а Дамблдора смещали с поста Верховного чародея Визенгамота.

— Они лишили тебя должности, отец! — воскликнула я. — Ведь это серьезно.

— Мне на это наплевать, — заявил Альбус. — Главное, чтобы не убрали с карточек в шоколадных лягушках, — усмехнулся он.

— Но почему? — в отчаянии спросила я. — Почему он такой идиот?

— Он просто боится, — ответил Альбус.

— Фадж боится? — переспросила я.

— Фадж думает, что я хочу его свергнуть. Что я сам не прочь стать министром магии.

— Но ты никогда не стремился к должности министра, хотя очень многие были бы рады, если бы ты ее занял после отставки Милисенты Багнолд. Бразды правления достались тогда Фаджу, но он, видать, не забыл, как популярна была идея сделать министром именно тебя, пусть ты и не претендовал на власть.

— Как он может такое думать? — сердито спросил я. — Как он может думать, что ты говоришь неправду? Выходит, и Поттер говорит неправду?

— Возрождение Волан-де-Морта означает великую головную боль для Министерства. Ни с чем подобным оно не сталкивалось почти четырнадцать лет, — горько сказал Альбус. — Фадж просто не в состоянии взглянуть правде в глаза. Гораздо удобней считать, что я лгу, стремясь сделать положение Фаджа неустойчивым.

— Знаешь, если бы я сама не увидела Тома, я тоже бы считала, что ты спятил!

— Я и не сомневался, дорогая моя, — ответил Альбус. — Но нам пора.

Я аппарировала вместе с Альбусом, и мы очутились на пятачке чахлой травы посреди маленькой городской площади.

Я осмотрелась. Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид. Некоторые из окон, тускло отражавших фонарный свет, были разбиты, краска на дверях облупилась, у ведущих к ним ступеней кучами лежали мешки с мусором.

— Где мы? — спросила я Альбуса.

— Погоди минутку, — тихо сказал Альбус.

Он пошарил в карманах мантии пальцами.

— Вот, наконец, — пробормотал он.

Подняв руку, он щелкнул какой-то штучкой, похожей на серебряную зажигалку.

Ближний фонарь, легонько хлопнув, погас. От второго щелчка гасилкой выключился следующий. Так Альбус потушил все освещавшие площадь фонари, остался только слабый свет от занавешенных окон и от тоненького месяца.

Он взял меня за локоть и повел с травянистого пятачка через мостовую на тротуар.

С верхнего этажа ближайшего здания доносились приглушенные звуки стереосистемы. От горы переполненных мусором мешков за сломанными воротами разило гнилью.

— Где я, что это за место? — внезапно выпалила я.

— Здесь находится штаб-квартира Ордена Феникса, — мгновенно ответил отец.

— Ты его все же его заново собрал! — уточнила я. — Только не говори мне, что я должна буду им помогать.

— Адрианна, мне нужна твоя помощь.

— В этой жизни кто-нибудь спросит меня, что хочу я!

— Сейчас не время для твоих истерик, — отрезал Альбус. — Я прекрасно тебя понимаю,

но другой дороги у тебя нет.

— Почему для своих масштабных планов ты всегда губишь чужие души? — спросила я. — Я не намерена помогать ни тебе, ни Тому.

— Зная тебя, я не думаю, что ты сможешь сидеть в стороне и просто наблюдать.

— Убила бы тебя и всю шайку Пожирателей, — рявкнула я.

— Адрианна, не хочешь не вступай в Орден, — спокойно сказал Альбус. — Но твоя помощь мне не раз понадобиться.

— Кто входит в общество? — спросил я, резко остановившись и держа руки в карманах.

— Совсем немного, — сказал Альбус, — человек двадцать.

— Хорошо, я постараюсь подтянуть в твой Орден еще пару волшебников.

Между домом 11 и домом 13, откуда ни возьмись, появилась видавшая виды дверь, а следом — грязные стены и закопченные окна. Добавочный дом словно бы взбух у меня на глазах, раздвинув соседние.

Я стала подниматься на крыльцо по истертым каменным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было.

Альбус один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Послышались громкие металлические щелчки и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.

— Входи, Адрианна, — прошептал Альбус.

Переступив порог, я попала в почти полную тьму прихожей. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение — как от заброшенного здания. Оглянувшись, я увидела, как следом за мной входит Альбус.

Раздалось тихое шипение — и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса до меня донеслось какое-то шебуршание. И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.

— Получше место найти не могли? — прошипела я.

Так я в первые оказалась в штаб-квартире Ордена Феникса который находился по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12.

Зазвучали торопливые шаги, и в дальнем конце коридора показалась миссис Уизли. Она поспешила к нам, лучась радушием.

— Ах, как я рада вас видеть, — прошептала она.

Возбужденным шепотом она обратилась к Альбусу:

— Все уже собрались, и ждут вас.

— Вот и хорошо, — сказал Альбус и мы прошли в комнату.

Грозный Глаз Грюм сидел за кухонным столом и потягивал содержимое своей набедренной фляги. Его волшебный глаз вращался во все стороны, разглядывая всех.

— Это Аластор Грюм, Адрианна, — представил сидящего Альбус. — Но думаю, что вы уже и так знакомы.

— Да, — сказал я.

— А это Нимфадора…

— Можно просто Тонкс, — вскинулась молодая волшебница.

— Нимфадора Тонкс, которая предпочитает, чтобы ее называли только по фамилии, — добавил Люпин.

— Ты бы тоже предпочитал, если бы дура мамаша дала тебе такое имя, — пробормотала Тонкс.

— А это Кингсли Бруствер, — Альбус показал на высокого чернокожего волшебника, и тот отвесил поклон. — Элфиас Дож (Кивнул маг, говоривший сиплым голосом), Дедалус Дингл…

— Мы уже знакомы, — сообщил Кингсли. — Кто не знает мисс Монфор-л’Амори.

Поделиться с друзьями: