Забытая жизнь
Шрифт:
— Я сам бы мог учить Гарри, — отрезал Сириус.
— Не припоминаю, чтобы у тебя были навыки в этом, — буркнул Северус. — И, как видно, безуспешно? — он скривил губы.
— Не нарывайся, Нюниус, — предупредил Сириус его.
— Ну, я прошу вас, мальчики, только без рукоприкладства, — сказала я со сладкой улыбкой.
— Зато ты у нас знаток всего темного, — Сириус бросил презрительный взгляд на Северуса. — Всего лишь чтение мыслей, не более чем.
Северус помолчал, смакуя оскорбление, и продолжил:
— Только маглы так рассуждают о «чтении
— Значит Тому теперь известно, что Поттер имеете доступ к его мыслям и чувствам, — тихо прошептала я. — Этот процесс — обоюдный, — сделала я вывод. — Иначе говоря, он понял, что сам может иметь доступ к мыслям и чувствам Поттера… — рассуждала я, пока эти два идиота выясняли отношения.
Минутой позже Гарри вошел в кухню, Сириус и я сидели за длинным столом, напряженно глядя в разные стороны. Северус сидел напротив Сириуса. Молчание их было наэлектризовано взаимной неприязнью.
Гарри кашлянул, чтобы объявить о своем присутствии.
Северус обернулся к нему: лицо в рамке сальных черных волос.
— Сядьте, Поттер.
— Знаешь, Снейп, — громко сказал Сириус, отвалив свой стул на задние ножки и глядя в потолок, — я предпочитаю, чтобы ты не отдавал здесь приказов. Это мой дом, понимаешь ли.
Бледное лицо Снейпа некрасиво потемнело. Гарри сел рядом с Сириусом, глядя на Снейпа через стол.
— Предполагалось, что мы поговорим с глазу на глаз, Поттер, — сказал Снейп со знакомой кривой усмешкой, — но Блэк…
— Я его крестный, — громче прежнего сказал Сириус.
— Я здесь по распоряжению Дамблдора, — Снейп же, наоборот, говорил все тише и ядовитее, — но, ради всего святого, оставайся, Сириус. Я знаю, ты любишь чувствовать себя… причастным.
— Это как прикажешь понимать? — С громким стуком Сириус опустил свой стул на все четыре ноги.
— Да, я понимаю, ты должен быть… ах… расстроен тем, что не делаешь ничего полезного, — с легким нажимом на последнее слово, — для Ордена.
Теперь побагровел Сириус. Снейп, злорадно усмехнувшись, обратился к Гарри:
— Директор послал меня передать вам его желание, Поттер, чтобы в этом семестре вы изучали окклюменцию.
— Что изучать? — не понял Гарри.
Снейп еще больше скривил рот.
— Окклюменцию, Поттер. Магическую защиту ума от проникновения извне. Малоизвестный раздел магии, но крайне полезный.
— Почему я должен изучать окклю… как
ее? — выпалил он.— Потому что так считает нужным директор, — хладнокровно ответил Снейп. — Вы будете получать индивидуальные уроки раз в неделю, но никому не скажете об этом, в первую очередь Долорес Амбридж. Вам понятно?
— Да. Кто будет меня учить?
— Я.
— Почему тогда Дамблдор не может его учить? — воинственно спросил Сириус. — Почему ты?
— Потому, видимо, что привилегия директора — поручать наименее приятные дела другим, — вкрадчивым голосом ответил Снейп. — Уверяю тебя, я не напрашивался. — Он встал. — Жду вас в понедельник, в шесть вечера, Поттер. В моем кабинете. Если спросят — вы изучаете лекарственные зелья. Всякий, кто видел вас на моих занятиях, не усомнится, что вам это необходимо.
Он двинулся к двери, черный дорожный плащ вздулся за его спиной.
— Постой, — сказал Сириус и выпрямился на стуле.
— Я спешу, Блэк, В отличие от тебя, у меня нет бездны свободного времени. — И бросил взгляд на меня.
Я тогда понимала, что я разозлила Северуса, и только стоит Сириусу его задеть — и драки не избежать.
— Тогда к делу, — сказал, поднимаясь, Сириус. Он был значительно ниже Снейпа, который сжал в кармане кулак, — я не сомневалась, что в кулаке у него волшебная палочка.
— Если услышу, что эти свои уроки окклюменции ты используешь для того, чтобы притеснять Гарри, будешь иметь дело со мной.
— Как трогательно, — осклабился Снейп. — Но ты, полагаю, заметил, что Гарри пошел в отца?
— Заметил, — с гордостью сказал Сириус.
— Тогда ты догадываешься, насколько он высокомерен. Критика отскакивает от него, как от стенки горох.
Сириус оттолкнул стул в сторону и двинулся вокруг стола к Снейпу, на ходу вытащив волшебную палочку. Снейп выхватил свою. Оба изготовились: Сириус, пышущий яростью, Снейп, расчетливый и хладнокровный; глаза перебегают с палочки Сириуса на лицо и обратно.
— Сириус! — громко сказал я, но Сириус, будто не слышал.
— Я тебя предупредил, Нюниус! — сказал он, сунувшись к самому лицу Снейпа. — Я тебя лучше знаю! Скажи мне, как поживает нынче Люциус Малфой? Поди, доволен, что его верный песик работает в Хогвартсе?
— Кстати, о песиках, — нежно сказал Снейп. — Ты знаешь, что Люциус Малфой узнал тебя, когда ты в последний раз рискнул прошвырнуться? Ловко придумано, Блэк, — показаться на закрытой платформе. Железное оправдание, чтобы больше не высовывать нос из норы.
Сириус поднял волшебную палочку.
— Нет! — закричала я одновременно с Гарри и, опершись рукой на стол, перелетела через него, чтобы встать между ними. — Не надо, Сириус!
— Ты назвал меня трусом! — взревел Сириус и свободной рукой попытался оттолкнуть меня, но я устояла.
— О, кажется, так, — сказал Снейп.
— Я прошу вас, обоих успокоится и опустить палочки, — попросила я.
— Адрианна… не лезь… — рычал Сириус, отталкивая меня в сторону.
— Дай мне повод! — попросил его Снейп. — Умоляю!