Забытая жизнь
Шрифт:
— Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки.
Судьи собрались в кучку.
Через пару минут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.
— Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибалльной шкале. Итак. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей
На трибунах захлопали.
— Я не достойна, — хриплым голосом проговорила Флер, качая своей очаровательной головкой.
— Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени. — Пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и ее глаза светились от радости. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков.
— Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков.
Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.
— Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, — продолжал Людо Бэгмен. — Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мистера Поттера — сорок пять очков.
— Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвертого июня, — продолжил Бэгмен. — За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.
«Все, — ошеломленно думала я, идя в замок. — Все… теперь можно обо всем забыть до двадцать четвертого июня…»
========== Глава XXXVIII. Размышление вслух ==========
1995 год. Март тогда выдался сухой и ветреный.
Со всей этой суматохой я напрочь забыла не только о своих родных, так и о магловской жизни тоже, да, я частенько навещала своих лжеродных, но в последнее время это стало очень редко, я даже уже и забывала, в какой я очередной конференции. Мне приходилось им врать, другого выбора не было.
Ну, за настоящих родных я уже не переживала, как раньше. Дедушка с бабушкой отправились в очередное путешествие, после того, как дед вылечил бабушку, та даже как-то помолодела на лет десять. Я была рада за них, хоть у них все шло хорошо.
Я всегда любила наблюдать за ними, ведь у меня был наглядный пример той настоящей любви между двумя людьми, которые больше шестидесяти лет были вместе.
Я сидела в кабинете Альбуса и читала очередной бред Скитер, когда в кабинет влетел Северус. После нашего ночного разговора мы с ним почти не разговаривали, даже старались не сталкиваться в коридорах школы, хотя в Большом зале сидели рядом.
— Да вы, никак, стали читать газеты, мисс Монфор-л’Амори? Я просто поражен. Никогда не делайте этого больше. Крайне вредное занятие для женского ума.
Видимо, Северус был не в духе, да он, думаю, и не выходил из этого состояние никогда. Временами
даже вел себя просто чудовищно. В сущности, почти всегда.— О Поттере слишком много пишут. Слава, похоже, совсем вскружила ему голову, — негромко сказал Северус.
Я смолчала, делая вид, что не услышала его.
— Он, может быть, полагает, будто весь волшебный мир от него без ума? — продолжал Снейп тихо.
— Лично мне нет никакого дела до того, сколько раз его фотографию печатали в газетах. Для меня он всего лишь мальчик! — ответил Альбус и предложил ему лимонную дольку.
— Так вот, предупреждаю вас, Альбус, — угрожающим, вкрадчивым голосом продолжал Северус. — Я не погляжу, что он знаменитость, пусть попробует еще только раз забраться в мой кабинет…
— Он и близко к вашему кабинету не подходил, — огрызнулась я, позабыв о своей мнимой глухоте.
— Откуда вам это известно? — прошипел Северус, непроницаемым взглядом буравя меня. — Шкура бумсланга и жабросли — из моего личного запаса. И я знаю, кто их украл.
Я смело, не мигая, поглядела Северусу прямо в глаза, как глядят честные люди.
— В ту ночь, когда залезли в мой кабинет, его в спальне не было, я это точно знаю, — прошипел Северус. — И я не намерен терпеть его поведение, даже если его поклонником сделался и Грозный Глаз Грюм. Только пусть попробует снова забраться в мой кабинет, и ему не поздоровится.
— Хорошо, — безразлично ответила я. — Буду иметь в виду на тот случай, если мне когда-нибудь еще захочется туда забраться.
— Так это ты! — зарычал он. — Да как ты посмела!
Альбус встал из-за стола и молча вышел из своего кабинета, оставив нас двоих.
Северус сверкнул глазами и сунул руку под мантию. Он вынул крохотный пузырек с прозрачным, как слеза, зельем. Я пристально поглядела на пузырек.
— Знаете, что это, мисс Монфор-л’Амори? — спросил Северус, злобно сверкая глазами.
— Нет, — искренне ответила я.
— Это Сыворотка Правды. Она очень сильная, достаточно и трех капель, чтобы вы сейчас же выдали свои тайны, — вкрадчиво произнес Северус.
— Использование этого зелья строго ограничено правилами Министерства, — напомнила я.
— Но я могу случайно, скажем, за ужином пронести руку над вашим тыквенным соком, — он слегка встряхнул пузырек. — И вот тогда, Адрианна, мы и узнаем.
— Вы мне угрожаете, мистер Снейп?
— Нет, я вас предупреждаю мисс, — уточнил Северус. — Не дай Мерлин мне учуять ваши духи у себя в кабинете.
О сыворотке правды Северус не для красного словца упомянул, уж кто-кто, а Северус свою угрозу выполнит, дай ему только повод, наверняка этим зельем напоит. Мне стало не по себе; что я могу сказать, примени он это зелье? Все внутри похолодело — о своих чувствах к Северусу… и подумала, не последовать ли примеру Грюма, не пить ли из собственной фляжки?
Как и в предыдущие ночи, я опять проснулась от кошмара вся в поту, голова трещала, и я решила пойти к мадам Помфри и попросить у нее флакон с зельем от головной боли.
Но, уже приближаясь к больничному крылу, я заметила Каркарова. Я скрылась за колонну,
когда он прошел мимо меня. Мне стало интересно, что он делает в такое позднее время в школе, и я за ним проследила. Меня не удивило, что он спустился в подземелье и вошел в кабинет Северуса. Каркаров в последнее время был очень подозрительный и нервный.