Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Замужество мисс Монктон
Шрифт:

— Нет, нет! — сразу возразил он. — И слушать об этом не желаю!

— Но вы сами говорили, что по прибытии в Дувр у вас намечены какие-то дела.

— Да, я собирался съездить домой — это в Кенте, в Хайгете.

— Мне очень жаль, но вы не обязаны из-за меня менять свои планы. Если вы считаете, что одной мне нельзя ехать в Грейвли, то уж до Лондона я определенно доберусь без провожатого.

— Простите, но я не могу этого допустить. Я велел своему кучеру приехать сюда за мной. Когда он появится… Если вы не слишком измучены дорогой в Кале и не нуждаетесь в небольшом отдыхе, мы могли бы отправиться в путь сразу после еды. Хайгет находится недалеко от Кентербери. Там мы и закончим наше совместное путешествие.

Сидя

у окна, Мария с восторгом смотрела на приближающуюся роскошную карету, сверкающую черным лаком. Кучер в темно-зеленой ливрее управлял четверкой породистых рысаков серой масти.

Чарльз, который нетерпеливо расхаживал по залу, вдруг остановился и воскликнул:

— А вот и он! Значит, скоро едем.

— То есть эта великолепная карета — ваша? — изумленно воскликнула Мария.

— Да, и вы найдете ее немного удобнее, чем тот экипаж, который доставил нас в Кале.

Когда лошадей покормили и дали им отдохнуть, кучер поднял лесенку, закрыл дверцу, и экипаж на мощных рессорах стремительно и плавно покатил своих пассажиров по дороге.

Мария с детским восхищением осматривала фонари в хрустальных плафонах, массивные дверные ручки из серебра, бархатную обивку светло-серого цвета. Блаженствуя в просторном, комфортном экипаже, она посмотрела на своего спутника, который сидел напротив, вытянув и скрестив длинные ноги, и расстроилась. Чарльз с мрачным видом смотрел в окно. Видимо, неожиданный поворот дел раздражал его. Как, должно быть, проклинал он Генри за то, что тот не приехал в Дувр.

— Мне очень неприятно причинять вам хлопоты, Чарльз, — робко сказала она. — Вы надолго думаете задержаться в Хайгете?

— Я еще не решил. Это зависит от того, как обстоят дела дома. Надеюсь, там все так же благополучно, как было перед моей поездкой во Францию. В любом случае потом мне необходимо ехать в Лондон. У меня неотложные дела, нужно встретиться с важными людьми.

— Это связано с вашей поездкой во Францию? — отважилась спросить она, хотя и боялась получить от него выговор за бестактность.

Но Чарльз только спокойно взглянул на нее и сказал:

— Теперь я уже могу удовлетворить ваше любопытство. Я ездил во Францию по поручению нескольких членов правительства. Они просили меня ознакомиться с общим положением дел во Франции и сделать доклад. Как и все население Англии, правительство очень встревожено тамошними событиями — мятежами и разорением дворянских поместий. Власти серьезно опасаются, что революционные настроения перекинутся и на Британские острова.

— Боже милосердный! — воскликнула Мария. — Значит, вы платный шпион на службе у британского правительства! Как интересно! Но ведь это очень опасно.

Чарльз скривил рот в усмешке:

— Не надо делать вид, Мария, что я вас удивил. Вы с самого начала приписали мне роль шпиона.

— По правде сказать, я не знала, что и думать. А сейчас я просто радуюсь, что мы уже покинули Францию. Как вы думаете, что будет в конце?

— Смотря по тому, что вы называете концом.

— Я имею в виду, когда закончатся все эти мятежи и поджоги. Франция станет республикой?

— Полагаю, да.

Поняв, что он не хочет продолжать разговор, очевидно занятый обдумыванием какой-то серьезной проблемы, Мария замолчала и принялась любоваться проносящимися мимо пейзажами родной страны.

Через некоторое время они прибыли в Хайгет и въехали в высокие ворота поместья Чарльза. На фоне разросшегося парка гордо высился особняк из древнего камня теплого тона, к которому вел плавный и широкий изгиб подъездной дорожки.

— Какой чудесный дом! — воскликнула Мария.

— Не могу с вами не согласиться. В этом доме жили уже несколько поколений моего рода.

Выйдя из кареты, они поднялись по широкой каменной лестнице. Не успели они дойти до дверей, как их распахнул лакей

с суровым лицом в темно-синей ливрее с золотым позументом. Он расцвел радостной улыбкой.

— Сэр Чарльз! Со счастливым возвращением!

Чарльз жестом пригласил Марию войти.

— Благодарю вас, Джессон, — сказал ему Чарльз, кивком приветствуя подоспевшую миссис Мур, экономку поместья. — Приятно вернуться домой. Как поживает матушка?

— Леди Осборн в прошлом месяце уехала в Лондон, сэр Чарльз. Она сказала, что устала от загородной жизни и соскучилась по своим друзьям.

— Понятно. В таком случае мы увидимся с ней в городе. Мы тоже поедем в Лондон. Подкрепимся, дадим лошадям отдохнуть и продолжим путешествие. Пока я здесь, есть какие-нибудь дела?

— Не думаю, сэр. У мистера Перри все работает как часы. Поступило несколько писем, которыми нужно заняться.

— Я заберу их и займусь этим в Лондоне. Марк Перри — мой управляющий, — объяснил он Марии. — Человек очень опытный и надежный, даже не знаю, что бы я без него делал. Миссис Мур, распорядитесь, чтобы нам приготовили поесть, и, если можно, покажите мисс Монктон ее комнату. Думаю, вы пожелаете отдохнуть перед едой, — сказал он и, окинув взглядом скромное дорожное платье Марии, недовольно поморщился. — Полагаю, вам пора расстаться с этой одеждой. Уверен, миссис Мур найдет вам что-нибудь подходящее. Наверняка где-то хранятся платья моих сестер. Там вы себе что-нибудь подберете. В целях безопасности мисс Монктон вынуждена была в спешке покинуть Францию и оставила там все свои вещи, — пояснил он экономке.

— Поэтому я и предстала перед вами в облике крестьянки, — добавила Мария.

Миссис Мур весело улыбнулась:

— Пойдемте, мисс Монктон. Посмотрим, что я смогу для вас найти.

В результате ее хлопот Мария, одетая в изящное платье лимонного цвета с оборками, со спускающимися на спину длинными волосами, появилась в гостиной, как чудесное видение.

Чарльз, разбиравший корреспонденцию за столиком у окна, тотчас встал и поспешил ей навстречу. Мгновенно оценив произошедшую с Марией перемену, он стал дерзко рассматривать ее, переведя взгляд с черных блестящих волос на поднятую лифом грудь, а затем на изящно округлые бедра под легкой тканью платья. За время путешествия Мария успела привыкнуть к восхищенным взглядам мужчин, и все же взгляд знатока, каким окинул ее Чарльз, смутил ее.

— Вы уже закончили? — сухо осведомилась она. Он посмотрел ей в глаза и криво усмехнулся ее недовольному тону. Может быть, ее рассердило то, что он предложил отдать горничной черное платье, изрядно потрепанное за время путешествия.

— Просто я восхищен вашим превращением, Мария. Вы буквально сияете.

Она и без того была очень хорошенькой, но он не ожидал, что простая перемена платья превратит ее в ослепительную красавицу. Стоит ей появиться в Лондоне, как все до одного светские львы окажутся у ее ног. И здесь возникала одна проблема: Мария была невинной и неопытной девушкой. Чарльз чувствовал, что она пропадет без его защиты и опеки.

Однако представление о себе как о страже ее невинности — и будущей судьбы — было для него до смешного чудовищным. Но ему придется играть эту роль, когда Мария прогонит Генри Уинстона — а она обязательно это сделает, как только увидит его безобразно громоздкую тушу, — и тогда останется по-настоящему одинокой.

— Пойдемте за стол. Мне хочется как можно скорее отправиться в дорогу, чтобы еще засветло добраться до Лондона.

Вскоре они уже покинули Хайгет. Подкрепившись разнообразными, отлично приготовленными блюдами, Мария чувствовала себя гораздо лучше. Довольная тем, что под влиянием выпитого за столом вина мрачное настроение Чарльза немного развеялось, не желая его обременять и стремясь поскорее увидеть Генри, чтобы составить о нем окончательное мнение, она поинтересовалась:

Поделиться с друзьями: