Замужество мисс Монктон
Шрифт:
— Если бы он остался в Лондоне, от него нужно было бы ждать любых неприятностей.
— А когда он истратит эти двадцать тысяч — и наверняка долго ждать не придется — что тогда? Он вернется за новой подачкой?
— Больше он ничего не получит.
— Правильно, не получит. А те деньги, которые он уже получил, — полагаю, это были ваши деньги?
Он кивнул.
— Я возмещу их вам.
— Мне не нужны ваши деньги!
— Я настаиваю. Я не хочу быть обязанной вам, Чарльз, — ни вам, ни кому-либо другому — тем более за двадцать тысяч фунтов. А сейчас,
— И вы отказываетесь рассматривать мое предложение?
— А вы как думаете?! — горячо воскликнула она. — Простите, но вам лучше уйти. Видимо, мы не сможем договориться.
— Черт возьми, Мария! Не уезжайте! Поверьте, я не привык просить, и если…
— Не угрожайте мне, Чарльз!
— Я не угрожаю, — с побелевшими от гнева губами прошипел он. — К черту все! Я найду кого-нибудь посговорчивее, чтобы сделать предложение. Найду себе женщину, которая…
— Я уверена, это не составит для вас труда.
Лицо Чарльза стало замкнутым, глаза пустыми, и она не могла по ним понять, что он чувствует. Он произнес всего четыре слова:
— Думаю, вы сказали достаточно, — затем повернулся и вышел.
Охваченная гневом и горьким раскаянием, Мария чуть не бросилась ему вслед, но к горлу подступил комок слез. «Я хочу быть вашей женой, конечно, хочу!» С поникшей головой она старалась убедить себя, что он ей не нужен: «Не допускай его к себе. Он будет доставлять тебе боль и страдание — снова и снова».
Настал час уезжать. Попрощавшись с леди Осборн, Мария уселась рядом с Руби в сияющий свежим лаком экипаж и в последний раз взглянула на провожающего ее Чарльза. Он был таким красивым, с ореолом, образованным лучами солнца вокруг головы, и вместе с тем таким холодным и строгим. Она хотела выразить сожаление о ссоре, но опять вспомнила о той женщине и их нежных улыбках, и гордость сковала ей уста.
Мария была бы удивлена, если бы узнала, что, когда Чарльз, пропуская ее экипаж, отошел в сторону, несмотря на его невозмутимый вид, в нем все оборвалось, потому что он уже не представлял без нее своей жизни.
Как только карета выехала за кованые ворота, все чувства, которые Марии приходилось скрывать, вырвались наружу, и она зарыдала. Сердце ее разрывалось от острого ощущения беспомощности, от боли расставания. Еще недавно она была обручена с одним человеком, но отказала ему — и полюбила Чарльза Осборна. Она сердилась не только на себя за то, что позволила себе влюбиться, но и на него. Ведь он потакал ей, провоцировал ее на любовь, особенно в тот раз, накануне дуэли, когда она оказалась в таком рискованном положении. И противоречивые чувства и мысли боролись в ее душе.
Думал ли он о ней, обнимая ту женщину? Ее терзали невыносимая боль и ревность, непонятное и мучительное влечение к этому человеку.
Чарльз вернулся в дом мрачнее тучи. Он твердил себе, что Мария непременно вернется. Но ему не давала покоя мысль, что она сбежала от него, а он так и не знает причину.
Первым
побуждением было кинуться ей вслед, потребовать объяснений, но, поразмыслив, он решил некоторое время выждать, а затем последовать за нею в Грейвли — пусть все обдумает в спокойной обстановке. С другой стороны, он понял, что его предложение было далеко не романтичным, как этого ожидают девушки, и что это нужно будет исправить.Утром следующего за отъездом Марии дня на Гросвенор-сквер около особняка Осборнов остановился другой экипаж. Из него вышла младшая дочь леди Осборн с двумя шумными детьми. Она озабоченно посмотрела на своего старшего брата, вышедшего ее встретить.
Он нежно поцеловал ее в щеку.
— Доброе утро, Джорджина. О том, что было вчера, маме — ни слова. — Он взял ее под руку и повел в дом следом за весело подпрыгивающими детьми. — Не хочу ее волновать.
Джорджина заговорщицки улыбнулась:
— Я и не думала говорить. Кстати, как твоя рука? Надеюсь, не очень болит.
— Задета только мякоть, так что скоро заживет. Бывало и хуже.
— Не сомневаюсь, но, Чарльз, обещай, что участие в дуэлях не станет для тебя привычкой. Моя нервная система этого не выдержит. Я не одобряю способ взрослых мужчин улаживать свои ссоры подобным образом.
— А тебе, Джорджина, не следовало туда приезжать. Когда я попросил твоего мужа быть моим секундантом, мне и в голову не приходило, что он возьмет тебя с собой. Он должен был сообразить, что респектабельной леди не место на дуэли.
— Майкл не смог меня задержать. Он пытался, но я настояла на своем. Я непременно хотела там присутствовать. Но поединок не был честным, не так ли? Ведь полковник Уинстон выстрелил до сигнала. В следующий раз выбирай шпагу. Для этого требуется только точный глаз и твердая рука, а у тебя все это есть. А теперь забудем про эту злосчастную дуэль. Представь меня леди, за честь которой ты сражался. Мне не терпится с ней познакомиться.
— Но я не смогу познакомить вас.
— Вот как? Почему же?
— Она уехала в Суссекс — собственно, вчера утром.
Джорджина остановилась и недоверчиво посмотрела на брата — ей не понравилось, как он выглядит: тени под глазами, более резкие складки возле губ; даже тон его был непривычно сдержанным. Казалось, он неделю не спал.
— Мне очень жаль, Чарльз, — сочувственно сказала она. — Это произошло неожиданно?
— Совершенно неожиданно.
— Она объяснила, почему?
— Нет.
— Но… Как странно! Я думала… Он кинул на нее острый взгляд:
— Что же ты думала, Джорджина?
— Судя по тому вниманию, которое ты ей уделял, я решила, что наконец-то ты нашел женщину, с которой можешь остепениться. Теперь я вижу, что ошибалась.
Он вздохнул:
— Нет, ты не ошиблась. Я просил Марию стать моей женой.
— Правда? — Глаза Джорджины радостно вспыхнули. — И что же?
— Она мне отказала.
— О! — разочарованно простонала его сестра.
— Она подумала, что я делаю ей предложение из жалости и чувства ответственности, а не потому, что люблю ее.