Записки звездочёта Сириуса
Шрифт:
– Тсс... Теперь за дело.
– Ура!
– шёпотом сказал сияющий Сириус.
– Порядок, - заулыбался Дождь.
– А что там слышно о Громе и Молнии?
– вдруг спросил Дождь.
– Они скрылись, - ответил звездочёт.
– Они уплыли на далёкий затерянный архипелаг.
– "Уплыли, уплыли"...
– проворчал Дождь.
– А я хоть пропадай...
– Так решили бородачи. На нашем острове оставаться было опасно...
– Какие ещё бородачи?
– Ты что, смеёшься?!
– удивился Сириус.
– Ты не знаешь бородачей?! Так называют тех, кто против Тайфуна.
– А почему
– Да потому, что они поклялись не бриться, не стричься, пока не победят.
– Сириус печально улыбнулся.
– А как ты думаешь, они вернутся?
– Обязательно вернутся!
– сказал Дождь.
И они снова принялись раскачивать камень в стене.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Возвращение
Гром и Молния намертво стиснули мокрые поручни.
Шхуна стремительно неслась по волнам. И самое странное было в том, что на ней не было ни парусов, ни мотора, ни вёсел.
Скрючившись в тесном трюме и крепко зажав карабины между колен, бородачи слушали грозный скрип деревянных балок.
Когда капитан шхуны старик Мануэль отбил полночные склянки, Гром спустился в трюм.
– Друзья!
– Голос у него перехватило от волнения.
– Утром мы будем у берегов нашей родины.
Все встретили эту весть таким громким, ликующим криком, что из рубки мгновенно примчался старик Мануэль. Он с перепугу решил, что шхуна дала течь.
– Мы долго ждали этого часа.
– продолжал Гром.
– Почти год прожили мы на чужбине, скрываясь от ищеек Тайфуна, собирая силы. Все вы знаете, что нас ждёт тяжёлая, жестокая борьба. Так поклянёмся же! Свобода или смерть!
– Клянёмся!
– последовал суровый многоголосый ответ.
Когда забрезжил рассвет, на горизонте показалась земля, ощетинившаяся тоненькими, как волоски, стволами пальм.
Уверенно лавируя между рифами, шхуна подошла к самому берегу и ткнулась в песок.
– Спасибо, старина, - сказал кому-то Гром, перегнувшись через борт.
Из воды высунулась обвитая водорослями голова с выпученными глазами. Это был приятель Грома - морской Водяной.
– Можешь не благодарить, - буркнул он.
– Я не для тебя старался, а для Дождя. А то море мелеет, киты дохнут - кошмар! Пока ты нашего друга не освободишь, лучше не показывайся в любых водах. Утоплю, а сам уйду на пенсию и стану разводить золотых рыбок.
Водяной тут же исчез.
Гром засмеялся и спрыгнул на берег.
Высадка произошла мгновенно.
Последним на берег выбрался капитан Мануэль. Он с тоской поглядел на корабль и быстро зашагал вслед за длинной цепочкой бородачей, углубившихся в плотную стену зелени, отделяющую сушу от моря.
Высоко над головой громко шелестели широкие листья кокосовых пальм и яростно верещали потревоженные птицы.
Когда солнце встало высоко в зените, издалека, с моря, донеслись орудийные выстрелы, и бородачи поняли, что сторожевые корабли обнаружили их шхуну.
Капитан Мануэль снял берет, помолчал и снова надел, отдавая последнюю почесть своему судёнышку. Собственно, на этой шхуне он совершил всего лишь одно плавание - бородачи купили её у одного богатого чужеземца, - но ему всегда было как-то не по себе, когда гибло любое судно, пусть даже обыкновенная рыбацкая лодка. А эта шхуна была для него далеко не обычной. Она доставила его на родину.
И снова - запутанные звериные тропы, безлюдные
дикие места, дремучие заросли...– Быстрей, быстрей, - торопил Гром.
И опять изнурительная духота джунглей. Потрескавшиеся от засухи деревья-великаны, цепкие кустарники, пожухлая трава, цветы, источающие удушливый аромат. И повсюду - лианы, извивающиеся по земле и по деревьям каким-то великаньим, гигантским серпантином.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Ужасная новость
Нет, это поистине был день великих неудач. Несколько месяцев Дождь и звездочёт Сириус делали подкоп, расшатывая во время "зарядки" камни в стене. И наконец он был готов. Но, увы, они выбрались не во двор, как предполагал Дождь, а в кабинет начальника тюрьмы Камер Казематуса. Вот как это произошло.
Камер Казематус мирно ужинал в своём кабинете в окружении своры вышколенных надзирателей. Один держал подсвечник - Камер Казематус обожал рыцарскую романтику и с явным наслаждением поглядывал на причудливые блики, которые трепетали на стенах, сложенных из тесаного камня; другой подливал вино в высокую серебряную чашу с геральдическим гербом: две собаки, дерущиеся из-за кости на червлёном поле; третий разрезал сочный бифштекс; четвёртый рассказывал свежие анекдоты, причём в доступной для начальника тюрьмы форме. А у двери по стойке "смирно" стояли двое часовых со ржавыми старинными секирами, которые, как любил подчёркивать Камер Казематус, являлись свидетелями боевой славы его далёких предков.
– Да, - сытым голосом сказал Казематус, - я бы совершенно не удивился, если бы сейчас расступились стены и показалось какое-нибудь привидение.
В ту же секунду от стены внезапно отвалился тяжёлый камень и с грохотом упал на пол. В образовавшемся отверстии показался Дождь в своём неизменном красном колпаке с пушистой кисточкой.
– Простите, - уныло сказал он, растерянно уставившись на окаменевших от ужаса надзирателей и Камер Казематуса.
– Я, кажется, ошибся.
– И исчез.
Не успели тюремщики опомниться, как в отверстии показались длинные жилистые руки звездочёта Сириуса.
Он торопливо поднял камень и втащил его за собой на прежнее место, наглухо закрыв проход и чуть не прищемив себе пальцы.
Что тут началось!
Камер Казематус машинально сунул пустую вилку в рот, проткнул себе язык и завизжал от боли. Надзиратель, держащий свечу, запустил её в стену и полез под стол. Наступила кромешная темнота.
Виночерпий забился с бутылкой в угол и, подвывая от страха, вылакал её до дна. А надзиратель, в чьи обязанности входило разрезать жаркое, с сатанинским хохотом стал гоняться за своим начальником, размахивая ножом и вилкой.
Оглушительно зазвенели тупые секиры - ошалевшие от ужаса часовые напали друг на друга...
После этого знаменательного случая двое надзирателей угодили в сумасшедший дом; третьего, того, что с ножом, посадили на пять лет за превышение своих обязанностей; четвёртый подал в отставку; часовых подвергли крупному штрафу за шум на посту; а Камер Казематуса наградили орденом. В специальном приказе, подписанном Апчхибоссом Утриносом, указывалось, что "столь высокая награда пожалована за особую бдительность, проявленную при своевременном задержании опасных преступников при попытке к бегству, а также за тяжёлое ранение, полученное в область языка".