Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Запомни меня. Уникальный метод изучения английских слов. Часть 1
Шрифт:

CRONY «закадычный друг, кореш». Соотносится с греч. khronos «время», откуда слово хронология. Букв. «друг, проверенный временем».

Пример: He went gambling with his cronies – Он пошел играть в азартные игры со своими корешами.

CROSS BETWEEN «нечто среднее между». Соотносится с англ. cross «пересекать» и between «между», букв. «что-то, образующееся на пересечении». Корень англ. cross «пересекать» проявлен в слове круиз (пересечение океана). Англ. between

«между» соотносится с англ. two «два», куда и русск. два, букв. «между двумя».

Пример: This is a cross between opera and oratorio – Нечто среднее между оперой и ораторией.

CRUNCH NUMBERS «производить математические вычисления». Букв. «хрустеть цифрами», ср. англ. crunch «хруст, треск, скрип». Вероятно, слово имитационной природы, то есть образовалось, когда люди имитировали звук хруста. Англ. cru-nch похоже на русск. хру-ст.

Пример: When we sat down to crunch the numbers we realized that we couldn’t afford a new car – Когда мы сели и стали все подсчитывать, мы поняли, что никак не сможем позволить себе новый автомобиль.

CUSP «переходный период, поворотный пункт, перелом, порог (взрослой жизни)». Происхождение слова остается неизвестным, хотя по одной из версий соотносится с русск. сп-ина. Спину стоит рассматривать как хребет: хребет – горная цепь – грани, переломы. Находясь на пороге взрослой жизни, мы как будто стоим на вершине горы и смотрим вниз, то есть в неизвестность, которая нас поджидает. Горная цепь похожа на график, где есть свои пики и спады, то есть переломы.

Пример: On the cusp of adulthood – На пороге взрослой жизни.

DALLIANCE «болтовня, треп, пустые разговоры, легкий флирт». Соотносится с англ. dally «тянуть, задерживать, оттягивать, откладывать, кокетничать, флиртовать», что является словом с неясной этимологией. При этом для меня оно очень похоже на англ. delay «откладывать, отсрочивать, задерживать», что по одной из версий восходит к тому же корню, что и англ. languish «томиться» (см. languish в этом словаре).

Пример: Jack was not averse to an occasional dalliance with a pretty girl – Джек был не против случайной интрижки с какой-нибудь симпатичной девушкой.

DAMP SQUIB «фиаско, разочарование». Соотносится с англ. damp «влажный, сырой» и squib «хлопушка, петарда», букв. «сырая петарда», которая не взорвалась > фиаско, разочарование. Англ. damp «влажный, сырой» соотносится с англ. dim «тусклый, неяркий», куда и русск. тем-ный. Развитие значения: влажность, сырость – пар (ср. нем. Dampf «пар»), туман – плохая видимость – тусклый, неяркий, темный. Англ. squib «хлопушка, петарда», по-видимому, соотносится с англ. swoop «внезапное нападение, налет, атака», sweep «сметать, смахивать, обрушиваться», swift «быстрый, стремительный» (см. sweepingchanges в этом словаре).

Пример: If anything, they have been a damp squib – Как бы то ни было, они потерпели фиаско.

DASH «разрушать». Вероятно,

тот же корень в англ. die «умирать» и русск. давить (>подавить – уничтожить – разрушить).

Пример: His answer dashed their hopes completely – Его ответ не оставил им никакой надежды.

DAUB «обмазывать, штукатурить». По одной из версий соотносится с лат. albus «белый» > белая краска – мазать. К тому же корню относится и русск. лебедь (белая птица).

Пример: The walls were daubed with splashes of paint – Стены были заляпаны краской.

DEBACLE «фиаско, неудача». Соотносится с отрицательной приставкой de и корнем, представленным в слове бактерия, букв. «палочка», ср. кишечная палочка. Развитие значения: палочка – перекладина – ограждение – прорвать ограждение (с отрицательной приставкой de). Стоит заметить, что первоначальное значение англ. debacle – вскрытие реки, стихийный прорыв вод, половодье, откуда и развилось впоследствии значение «фиаско, неудача».

Пример: The debacle of the 1994 elections – Фиаско на выборах в 1994 году.

DECIMATE «истреблять, уничтожать». Слово восходит к тому же корню, что и русск. десять. Считается, что римляне, разбираясь с повстанцами, случайным образом выбирали одного из десяти мятежников и убивали его.

Пример: This kind of moth is responsible for decimating thousands of trees in our town – Этот вид мошкары ответственен за уничтожение тысяч деревьев в нашем городе.

DECORUM «правила поведения, этикет, воспитанность». Восходит к лат. decor «красота, приличие, пристойность, уместность», откуда и русск. декор (украшение).

Пример: He had no idea of funeral decorum – Он не имел ни малейшего представления о том, как вести себя на похоронах.

DECRY «осуждать, порицать». Связано с англ. cry «кричать», чье происхождение доподлинно неизвестно. По одной из версий связано с названием древнего города Курес; кричать – призывать на помощь жителей этого города. Мне это слово напоминает русск. кри-чать.

Пример: They decried human rights abuses – Они осуждали нарушение прав человека.

DEFER «задерживать, откладывать, отсрочивать, оттягивать». Того же происхождения, что и англ. different «разный, различный, другой», букв. «откладывать на другое время, делать что-то в другой раз». Оба слова восходят к лат. ferre «носить», букв. «пере-носить» (>откладывать), откуда, например, происходит слово транс-фер (букв. «перенос»).

Пример: They deferred the decision until February – Они отложили принятие решения до февраля.

DEFT «ловкий, искусный, умелый, проворный». В русском языке этот корень проявлен в словах добрый, доблесть, дебелый (толстый, полный, крепкий, сильный), по-доб-ать, добро.

Пример: A deft movement – Ловкое движение.

DELETERIOUS «вредоносный, опасный». Соотносится с исп. dolor «боль, страдание, печаль», откуда имя Долорес, букв. «печальная».

Поделиться с друзьями: