Запределье
Шрифт:
— Я принесла вам напитки, — она указала в сторону двух небольших керамических кружечек, стоящих около кровати. — Не хотели бы вы перекусить?
Я потянула простыню к груди и открыла рот, чтобы сказать ей, чтобы она выметалась.
— Да, мы бы перекусили, — ответил Лиам прежде, чем я разразилась тирадой. — Но вы можете просто оставить все за дверью, нас это устроит.
Она моргнула.
— Вы не хотите, чтобы вам прислуживали?
— Не хотим, — ответила я, прикрывая рот Лиама рукой. Я не до конца была уверена, какого рода услуги она предлагает, но казалось лучше
Она заученно кивнула, повернулась, шелестя своими белыми юбками и молча направилась к двери.
— Город Степфорд, — произнес Лиам, когда я убрала руку с его лица. — И добавь «отсутствие приватности» в список того, что мне не нравится в этом месте.
Потом он почесал подбородок и задумчиво посмотрел на дверь, щетина издала шелестящий звук.
— Как думаешь, какие именно услуги она могла бы предоставить?
Я ударила его подушкой. И это послужило началом кое-чему другому.
* * *
Часом позже Лиам спрыгнул с платформы и, надевая джинсы, пошел к двери.
— Я голодная, — сказала я, ища свою одежду. — Но немного обеспокоена тем, что то, что мы найдем за дверью, будет либо пропитано наркотиками, либо просто — не знаю — майонезом, например.
Он обернулся.
— Майонезом?
— Пытаюсь проиллюстрировать сходство.
Он кивнул, приняв мое пояснение, продолжая идти к двери. Открыл ее и мгновение спустя вернулся с золотым подносом. На нем лежало два гамбургера поверх груды спагетти.
Лиам поставил поднос на край стола и посмотрел на него, подбоченившись.
— Должно быть, это была догадка о том, что едят люди.
— Насколько грубо будет отказаться это есть?
Он с иронией посмотрел на меня.
— Нам действительно важно, что они о нас подумают? После того, что они сделали?
Я немного поразмыслила над его словами.
— Отличный аргумент.
Он взял что-то похожее на палочку корицы — кусочек коричневой коры, свернутой посередине, и понюхал ее.
— Ах, — произнес он.
— Это корица?
— Не уверен.
Он поднес ее мне.
Я принюхалась и чуть не поперхнулась от запаха тухлой рыбы вперемешку с грязными носками.
— О, Боже, — проговорила я, отталкивая его руку. — Это отвратительно.
Лиам рассмеялся, а затем воткнул палочку обратно в еду. Я шлепнула его по руке.
— Это не смешно.
— Выражение твоего лица… было очень смешным, — сказал он, давясь смехом.
Он поднял руку, чтобы вытереть выступившие слезы, но резко убрал ее от лица, пялясь на свои пальцы. Затем осторожно к ним принюхался и отвернулся в отвращении.
— А теперь мне придется обработать их хлоркой.
— Так тебе и надо, — произнесла я, когда он направился в сторону ванной.
Я посмотрела на кору и задумалась. «Готова биться об заклад, что знаю того, кто будет от нее в восторге». Поэтому я взяла салфетку, чтобы вытянуть палочку, затем плотно завернула и сложила в карман
на молнии своего рюкзака.«По крайней мере, Мозес не будет жаловаться на то, что мы не принесли ему сувенир».
* * *
Солнце только коснулось горизонта, когда мы встретились возле наших комнат. Мы с Лиамом, Гэвин и Рэйчел. Все выглядели слегка сонными, но решительно настроенными на возвращение домой.
— Где Малахи? — спросил Лиам.
Гэвин пожал плечами, откусывая кусочек от батончика мюсли.
— Еще не видел его.
Ровно в назначенное время дверь его комнаты открылась, и показался он сам в белой футболке и джинсах со своими золотыми кудрями, обрамлявшими его красивое лицо.
— Доброе утро, — сказала я и заметила румянец, появившийся на щеках Рэйчел, когда он посмотрел в ее сторону, улыбаясь. «Полагаю, угрозу войны между ними можно считать официально устраненной».
— Теперь мы можем отправляться домой.
— Серьезно? — спросил Лиам.
— Серьезно. Наша миссия завершена.
Он поправил свой рюкзак, выглядевший тяжелее, чем по пути сюда, и был окружен той магической пустотой, которую мы испытали на себе вчера в Цитадели. Легко было догадаться, что в нем лежит Абетил. Труднее было понять, как ему это удалось.
— Ты достал Абетил? — спросила Рэйчел.
— Достал.
— И как это было сделано?
— Убеждением, — ответил Малахи. — Я убедил их, что в их же интересах одолжить нам камень и не дать своим гражданам узнать о способах, из-за которых они отказываются решать созданные ими проблемы. Включая тот факт, что люди могут владеть магией.
— Они думают, что люди ниже их, — сказала я. — Так что правда была бы оскорбительной.
— Именно так, — с улыбкой подтвердил Малахи. — Они не знают тебя так, как я.
— Значит, ты их шантажировал, — произнес Гэвин.
— Да.
— Если это сработало, замечательно.
— Вообще-то у меня есть просьба, — сказал Малахи Гэвину. — Не мог бы ты понести его обратно? Признаюсь, я испытываю некоторый дискомфорт от ношения предмета, аннулирующего магию, а нам еще идти до Завесы.
Мне показалось, что я увидела неуверенность в глазах Гэвина, но он пожал плечом.
— Конечно, — ответил он и, поскольку свой рюкзак он потерял, принял рюкзак Малахи и просунул руки в лямки. — Теперь мы можем убраться отсюда к чертовой матери, пока они не передумали?
— Отличный план, — сказала Рэйчел, и мы направились к лестнице.
* * *
Видимо, представители Консульства не были ранними пташками, так как город был практически пуст, когда мы покидали Цитадель, направляясь в сторону холмов.
Усвоив урок, мы начали путешествие, идя под покровом магии Малахи, и большую часть времени провели за разговорами о странностях Запределья.
Но это было не единственным, что меня беспокоило.
— Что не так? — спросил Лиам, идя рядом со мной в задней части отряда.