Запретный город Готхэн
Шрифт:
тысячу лет ни один чужестранец, который пришел к нам не пользовался нашей
речью. С гирканцами мы говорим на их языке, но они не знают нашего. Ты,
конечно, также Сын Гормлайта?
Конан покачал головой, задаваясь вопросом, как объяснить молодому
человеку, который ничего не знал о мире, лежащем за горами, знание его языка.
— Мои предки были соседями людей Гормлайта, — наконец произнес он. —
Так что многие из моих людей говорят на их языке.
20
Они подошли к строениям с каменными крышами,
деревья и Конан понял, что место, которое Сидрик называет «деревней», было
скорее городом, окруженным крепостной стеной. Здесь повсюду была настолько
очевидна работа давно умерших архитекторов, что Конан почувствовал себя,
словно человек, попавший в прошлые и забытые эпохи.
Вне стен, люди обрабатывали эту скудную землю, используя примитивные
инструменты, пасли овец и крупный рогатый скот. Несколько лошадей щипало
траву вдоль берега ручья, который вился через долину. Все мужчины, так же, как и
Сидрик, были очень высокими и светловолосыми. Они оставили свои занятия и с
удивлением побежали посмотреть на черноволосого незнакомца, настороженно,
пока Сидрик не кивнул им ободряюще.
— Это впервые в течение многих столетий, когда кто-то, кроме пленников
или купцов попал в долину, — пояснил Сидрик Конану. — Не говори, пока я не
дам тебе знак. Я хочу удивить людей, твоими знаниями нашей речи. Клянусь
прародителем Гормлайтом, они будут смотреть с открытым ртом, когда
чужестранец заговорит с ними на их языке!
Ворота в оборонительной стены была открыты, но Конан замел, что и сама
стена находится в очень плохом состоянии. Сидрик отметил, что стражник,
охраняющий этот узкий проход был достаточной защитой, ведь ни один враг
никогда не пробирался в город. Они прошли через ворота и вошли на широкую,
вымощенную улицу, где большие светловолосые люди в туниках — мужчины,
женщины и дети суетились, занимаясь своей работой, как это делали тысячи лет
назад, посреди строений, которые являлись точными копиями зданий древней
Атлантиды.
Вокруг них быстро собрались толпа, но Сидрик, разрываемый от радости и
чувства собственной важности, не дал им удовлетворить их любопытство. Он
направился прямо к большому зданию, расположенному недалеко от центра
города, поднялся по широкой лестнице и вошел в большую комнату, где за
маленьким столиком сидело, играя в кости, несколько человек, одетых более
богато, чем обычные жители города. Толпа вошла за ними и с вожделением
столпилась у двери. Вожди остановили игру и один из них, гигант властного вида
спросил:
— Что ты хочешь, Сидрик? Кто этот чужеземец?
— Друг Мантталуса, о, Малаглин, король Долины Гормлайта, — сказал
Сидрик. — Он знает речь Гормлайта!
— Что это за ложь? — спросил язвительно гигант.
— Пусть они послушают, брат, — сказал торжественно
Сидрик.— Я пришел с миром, — заговорил северянин на древнем языке. — Меня
называют Конан, и я не гирканец.
Ропот удивления пробежал по толпе, а Малаглин коснулся пальцем
подбородка и посмотрел с подозрением. Это был высокий крепко сложенный
человек, гладко выбритый, как и его соплеменники, с красивым, но мрачным
лицом.
Он жадно выслушал рассказ Сидрика об обстоятельствах, при которых тот
встретил Конана, и когда дошло до того, как киммериец поднял придавивший
Сидрика камень, Малаглин нахмурился и невольно напряг мощные мышцы.
Казалось, он недоволен вниманию, с каким его люди так открыто принимали эту
историю. По-видимому, эти потомки атлетов с таким же вниманием относились к
физическому совершенству, как и их древние предки, и Малаглин весьма был
тщеславен в том, что касалось его силы.
— Как же он смог поднять такой камень? — прервал Сидрика король.
21
— Булыжник не был слишком большим. Он достигал моей талии. Этот
человек силен, несмотря на его рост, король, — сказал Сидрик. — Вот синяк на
моей ноге, что доказывает мою правоту. Он поднял камень, который я не смог
сдвинуть, и прошел Путем Орлов, воспользоваться которым осмелились бы лишь
немногие из жителей Мантталуса. Он пришел издалека, сражаясь с врагами, а
теперь должен поесть и отдохнуть.
— Убедитесь в том, чтобы ему все было предоставлено, — надменно сказал
Малаглин, снова возвращаясь к игре в кости. — Но если он гирканский шпион, ты
ответишь за это головой.
— Я с радостью поручусь головой за его честность, король! — гордо ответил
Сидрик. Затем, положив руку на плечо Конана, он тихо добавил: — Идем, мой
друг. У Малаглина отсутствует терпение и манеры не самые изысканные. Не
обращай на него внимания. Я отведу тебя в дом моего отца.
3
Когда они проталкивались сквозь толпу, взгляд Конана посреди открытых
лиц местных светловолосых обитателей выявил и чужую здесь, узкую и смуглую
физиономию с черными глазами, с жадностью глядевшими на киммерийца.
Человеком этим был мужчина с дорожным мешком на спине. Когда тот понял, что
был замечен, то усмехнулся и покачал головой. В этом жесте было что-то
знакомое.
— Кто этот человек? — спросил Конан.
— Это Ахеб, гирканская собака, которую мы впустили в долину со всякими
безделушками и зеркальцами, а также со всеми этими украшениями, которые так
любят наши женщины. Мы обмениваем их на руду, вина и кожи.
Теперь Конан вспомнил этого человека, его хитрое лицо, который крутился
около Хорбулы и подозревался в контрабанде оружия через горы в Меру. Когда
варвар повернулся и посмотрел назад, темное лицо уже исчезло в толпе. Но, не