Запретный предел
Шрифт:
— Воры проклятые! Из-за них я по миру пойду и с голоду сдохну! Убейте его господа, чтоб другим неповадно было. А я вас пивком угощу.
Торговец выглядел весьма упитанным, и голод ему явно не грозил. Но стража была в своём праве казнить пойманного вора, и Дилль собрался пройти мимо, когда вдруг увидел окровавленное лицо несчастного. Это оказался Шаберт — тот самый мальчишка, который несколько раз выручал Дилля. И короля, кстати, тоже. Дилль не колебался ни мгновенья.
— Смирно! — рявкнул он. — Разойтись! Что тут происходит?
Стражники удивлённо оглянулись. Старший из них, увидев фигуру в оранжевой мантии, презрительно сплюнул и сказал:
—
— Много он украл? — Дилль решил не обращать внимания на откровенное пренебрежение солдата.
— Каждый день воруют! — заорал торговец. — Хотят разорить меня.
— Я спрашиваю, сколько он украл? — Дилль начал терять терпение.
— Иди, ваше магство, своей дорогой, — вновь сплюнул стражник. — И не мешай нам справлять правосудие.
Мысли о мирном продолжении разговора сами собой улетучились. Дилль выхватил посох и призвал огонь. Стражники, увидев огненную палку в руках мага, тут же подались в стороны. Он крутанул посох, с трудом удержавшись, чтобы не рубануть им по выставленным в его сторону алебардам.
— Спрашиваю последний раз…
— Хлеб он украл, — мрачно сказал старший стражник.
— Ясно.
Дилль отпустил магический огонь, спрятал посох в безразмерный мешок и полез в кошель. Выудив оттуда серебряный окс, он швырнул его торговцу, который радостно улыбнулся и поспешил уйти — ещё бы, не каждый день удаётся обменять зачерствевший хлебец на полновесный сребреник.
Дилль немного поколебался, достал второй сребреник и протянул старшему из солдат.
— Держи.
Стражник недоверчиво посмотрел на серебряный окс.
— Выпейте за упокой души этого вора. Я забираю его с собой — буду в Академии на нём опыты ставить. А то что-то давненько я не превращал людей в жабоящеров.
— Вообще-то мы его на каторгу хотели, — нерешительно сказал солдат и сгрёб монету. — Но если вашему магству угодно…
— Моему магству угодно. Эй, поднимайся! Идти можешь?
Шаберт отёр рукавом окровавленные губы и кивнул.
— Иди за мной, да не вздумай сбежать. Поверь, жабоящером стать куда лучше, чем заживо гнить на каторге. Будешь сидеть в коробочке, питаться мухами и комарами. И никаких забот. Разве я не прав, господа?
Стражники кивнули и поспешили удалиться, пока странный маг не вздумал и их осчастливить безбедной жабоящерной жизнью. Дилль проводил их взглядом и спросил:
— И давно ты промышляешь воровством?
— Да как папашка помер, — мальчишка поморщился, потрогав распухший и начавший чернеть кровоподтёк. — Сударь, вы меня отпустите?
— Отпусти тебя, ты ж опять попадёшься, — хмыкнул Дилль. — И дорога у тебя одна — на каторгу с обрубанными ушами и вырванным носом. Нет уж, пойдём со мной. Я ненадолго в королевский дворец заскочу, а потом будем решать, как с тобой поступить.
— Я не люблю мух и комаров, — на всякий случай сказал парнишка. — А вы вправду маг или это был фокус какой? А в королевский дворец зачем? Опять кого-нибудь нагреть?
— Кто-то задаёт слишком много вопросов, — сказал Дилль. — Я и вправду маг, а во дворец иду, чтобы забрать оттуда свою жену.
— Она там работает? А кем? Говорят, горничные хорошую деньгу заколачивают.
Чтобы унять поток вопросов, Дилль купил мальчишке пирог с капустой. А, заодно, отметил, что цена на него была в два раза выше, чем до войны. Но хорошо уже то, что торговля оживилась. А цены король поправит… наверное… когда-нибудь.
У ворот замка Диллю пришлось ждать,
пока не придёт сержант, который вспомнит его. Сержант Чарр, конечно, вспомнил — ещё бы, не каждый день королевскому гвардейцу угрожают огненным посохом. На сей раз он был куда вежливее, любезно рассказал, что госпожа вампирша с утра сидит вместе с королевой и даже разрешил мелкому оборванцу подождать в караулке, с условием, что тот и носу из неё не покажет. Дилль оставил Шаберта у стражников и поспешил во дворец, размышляя, у кого бы спросить дорогу к покоям королевы.Не успел он подняться по высоким ступеням главного входа, как увидел бегущего ему навстречу лейтенанта Настона.
— Как замечательно что вы здесь, ваше сиятельство! — крикнул лейтенант, а Дилль с трудом подавил желание обернуться и посмотреть, кто у него за спиной — он всё никак не мог привыкнуть к своему новому титулу. — Его Величество немедленно требует вас к себе. Я как раз шёл, чтобы отправить в Академию гонца.
Пришлось Диллю вместо визита к королеве идти к королю. Лейтенант провёл его чередой коридоров, и вскоре они пришли к дверям Тронного зала. Дилль внимательно осмотрел двустворчатые двери, которые он в своё время разворотил — разумеется, ни следа от его огненной магии уже не осталось. Лейтенант лично отворил одну из половинок дверей и жестом показал, чтобы он входил. Дилль мысленно пожал плечами и вошёл.
— Эх, чтоб меня! — тихо сказал он.
Кроме короля и королевы в зале находились человек тридцать придворных, многие из которых были одеты в цвета клана Красного льва. Но были и Высокорожденные из других кланов. За троном стоял с каменной физиономией Гунвальд, рядом с ним — господин Луавиль. Стайка фрейлин толпилась у стены, и около них Дилль заприметил Илонну. В оранжевой мантии, с мечом на перевязи и без головного убора она смотрелась среди разодетых барышень неуместно и вызывающе. Впрочем, Илонну это ничуть не смущало. Возможно потому, что рядом с ней стоял не кто иной, как Мейс. Водник, назначенный личным королевским врачевателем, что-то тихо говорил Илонне, а она тихонько хихикала, деликатно прикрывая рот ладонью.
Дилль сердито прищурился, чувствуя, как в груди разгорается жгучая ревность. Умом он понимал, что это глупо, но поделать с собой ничего не мог. Поглощённый зрелищем смеющейся Илонны и склонившегося к её уху Мейса, он остановился.
— А вот и наш славный граф Альфитриан, — послышался голос короля. — Граф, подходите, не стесняйтесь.
Илонна и Мейс перестали шептаться и посмотрели на него. Дилль очнулся и направился к трону. Юловар выглядел как обычно, а вот выражение лица королевы было странным — бесстрастным, но в то же время напряжённым. Дилль даже мог поклясться, что Линда готова в любую минуту сорваться и сдерживается из последних сил. Что тут происходит?
— Ваше Высочество, позвольте представить вам человека, который причинил столько неприятностей тилисцам. Ваши солдаты на себе испытали его гнев, особенно когда он привёл великих драконов на помощь Ситгару.
Дилль только сейчас обратил внимание на восседавшую неподалёку от трона женщину, окружённую десятком придворных кавалеров и дам. В отличие от остальных, она сидела в присутствии монарших особ. Опять же, Юловар обратился к ней «ваше высочество», то есть, она принцесса. Но, насколько Дилль помнил, в Ситгаре нет принцесс. Да и принцев тоже. Значит, она из какого-то другого государства. А точнее, из Тилиса — чьих же ещё солдат Дилль так щедро косил огнём? Юловар подтвердил его догадку.