Засада
Шрифт:
– Что это? – спросил Генри.
Эмбер покачала головой и пожала плечами. И тут из-за кустов появилось существо, серое, как шифер, с большим телом и короткими ногами, низко опущенной головой, увенчанной двойным рогом. Словно существо из «Парка Юрского периода», носорог казался доисторическим. Он прошел на тропу и замер, вдруг заметив их.
Коннор, Эмбер и Генри потрясенно молчали.
Ганнер говорил едва различимым шепотом:
– Вам очень повезло увидеть черного носорога. Их почти не осталось. В Африке их – меньше пяти тысяч.
Носорог стоял, двигались
– Носороги плохо видят, но у них отличный нюх и слух, - продолжил Ганнер, а Эмбер начала снимать камерой. Он указал на маленькую птичку с красной грудкой на спине животного. – Это буйволовый скворец. Говорят, они спасают носорога от насекомых, а еще шумят, заметив хищника. Но недавние исследования показали, что они – кровожадные телохранители.
Эмбер оглянулась на Коннора, вскинув брови.
– Они не насекомых ищут, а расковыривают раны и питаются кровью носорога, - объяснял Ганнер. – И хотя они помогают друг другу, буйволовый скворец еще и паразит.
Коннор надеялся, что Эмбер его паразитом не считает. Он старался держаться вдали, сосредоточиться на Генри, пока они готовились к сафари. А после случая с пауком, как он заметил, она стала лучше относиться к нему.
Они смотрели, как птичка клюет красным клювом хвост носорога. Тот медленно отвернулся от них. Когда он встал спиной к ним, он изверг несколько больших кусков, упавших на землю кучкой.
– Ого! – воскликнул Генри.
– Теперь мне и завтракать не хочется, - согласился Коннор.
Ганнер улыбнулся.
– Взрослый носорог может в день избавляться от пятидесяти пудов. Вы знали, что фекалии каждого носорога пахнут по-своему: они часто оставляют так сообщения. И носороги могут понять, кто проходил мимо, сколько ему было лет, и была ли это женщина. Это почти как сообщение в ваших социальных сетях.
– Как мило! – сказала Эмбер, хохоча.
Закончив, носорог ушел в кусты.
– Отличное начало сафари! – отметил Ганнер, заводя двигатель. – Встретили впервые одного из Большой пятерки, а еще только шесть утра.
– А кто еще четыре? – спросила Эмбер.
– Слон, лев, буйвол и леопард. Хотя леопарда можем и не заметить. Они хитрые.
Генри нахмурился.
– А почему туда не входит бегемот? Он ведь крупнее леопарда?
Ганнер покачал головой.
– Дело не в размере. «Большой пятеркой» белые охотники называют пять видов, на которых охотиться опаснее всего. Хотя ты прав, бегемот должен быть в списке. Бегемоты убили людей больше, чем остальные животные Африки.
– Да? А как же комары? – сказала Эмбер.
– Точно. Они убивают миллионами, распространяя малярию. Но комары не убивают мгновенно, а бегемоты яростно защищают территорию. Уверяю, вы не захотите оказаться между бегемотом и водой. Но если быть точнее, то есть в Африке один зверь, что убил больше, чем комары, бегемоты, слоны, крокодилы и львы, вместе взятые.
– Кто же? – Коннор был заинтригован.
– Самый смертоносный вид на Земле, - сказал Ганнер с мрачным взглядом. – Человек.
Глава 22:
Одинокий
вентилятор гудел, как большой комар, в углу самодельного офиса, что был покосившейся хижиной из белого кирпича со сморщенной крышей на краю Руанды. Ветерка едва хватало, чтобы разогнать жаркий воздух. Торговец бриллиантами, мужчина с худым лицом и очками-полумесяцами, в рубашке, что была на два размера больше, чем нужно, вытащил камень из сумки. Он поставил его под микроскоп с осторожностью родителя, впервые державшего ребенка. Убрав очки, он вгляделся в микроскоп.– Розовый, очень редкий… и желанный, - сказал он, настраивая прибор. – Почти идеальный, если бегло смотреть.
Торговец отстранился и моргнул, словно не мог поверить качеству. Вернув очки, он посмотрел на сидевшего рядом клиента. Белый мужчина не двигался. Но он был готов ударить, как пантера, при малейшей угрозе.
– Где вы его взяли? – тихо спросил торговец.
– Я не плачу вам за вопросы, - сказал мистер Грей. – Я плачу за услуги.
– Конечно, - ответил торговец и вернулся к работе. Он заметил скрытую угрозу в тоне человека и не собирался злить его. Он умело переместил камень от микроскопа на цифровые весы. Торговец старался не выказывать удивления, но не мог скрыть потрясения во взгляде.
– Чуть больше тридцати карат, но его еще нужно обработать, - сообщил торговец, как-то умудрившись держать голос ровным.
– Примерная стоимость?
Торговец облизнул губы, оценивая бриллиант перед собой.
– Двадцать миллионов долларов, а то и больше.
Мистер Грей кивнул, поднял камень и оставил на столе десять стодолларовых купюр.
– За оценку. А еще десять за молчание, - он добавил еще купюры. – Иначе я вернусь.
– Молчание – моя работа, - заверил его торговец, пряча деньги. Клиент пошел к дверям, а он кашлянул. – Вам будет сложно вывезти камень из Африки без сертификатов. Я мог…
– Это мои проблемы, а не ваши, - сказал мистер Грей и вышел к полуденному жаркому солнцу. Он прошел по неровной дороге к своему потрепанному Лэнд Роверу. Там он вытащил телефон и позвонил. Ответил голос, искаженный шифрованной линией.
– Статус?
– Камень настоящий. Двадцать миллионов минимум.
– Это радует, - сказал голос. Но мистер Грей не мог понять, рад человек или нет. – Вы уже решили, как переправить его?
– Да. Через шесть дней я свяжусь с транспортом в Швейцарию, а там все готово.
– Хорошая работа, мистер Грей. Все остальное по расписанию?
– Да. Все проходит успешно. Генерал хочет войны. Он просит больше оружия.
– Это легко обеспечить. Но можно ли ему доверять?
– Он знает, что будет, если ослушается, - заявил мистер Грей. – Но генерал не знает ни этики, ни границ.
– Идеальная кандидатура для хаоса, - ответил голос. – Статус оппозиции?
– Не готова, по моим источникам. Но армия хорошо снаряжена. Будут потери с обеих сторон.
В этот раз в голосе было точно слышно радость: