Застывший огонь
Шрифт:
По настроению мадам Консератос нетрудно было догадаться, что данное меню олицетворяло для нее верх королевской роскоши.
«Интересно, чем же она питается, когда не удается заполучить жильца?..» — подумал Фрэнк, принимая от хозяйки тарелку с горячим супом. По виду это была зеленоватая вода с утопленными в ней корешками. К тому же на поверхности супа не плавало ни одной капельки жира.
«Ничего, в нем наверняка полно витаминов…» — успокоил себя Горовиц и под взглядом мадам Консератос зачерпнул первую ложку. Суп оказался кисловат, но Фрэнку приходилось есть вещи и похуже. На одном дыхании
— Еще тарелочку? — радостно спросила она.
— О нет, благодарю вас. У меня осталось место только на порцию второго.
— Ну как хотите… — Вдова вышла на кухню, а Фрэнк принялся рассматривать райских птиц, которыми была расшита некогда роскошная скатерть. Сейчас она превратилась в ветхую тряпочку, любовно заштопанную опытной рукой.
Наконец вдова Консератос вынесла второе блюдо и поставила его перед своим жильцом.
— Отлично, выглядит просто сногсшибательно. — Фрэнк заранее начал расточать восторги, стараясь не столько угодить своей хозяйке, сколько убедить себя в съедобности очередного блюда. — Пшено у вас привозное, мадам Консератос?
— Да, на Хингане ничего нет.
— А ревень?
— Ревень местный.
«Хорошо хоть ревень освоили», — подумал Фрэнк и осторожно поковырял подозрительно белое мясо.
— А что это за мясо?
— Мясо и мясо. У нас на Хингане его не различают. А в других местах по-другому?
— Да как вам сказать, мадам… — Горовиц подцепил на вилку «мясо» и, собрав всю волю в кулак, положил кусок в рот. Стараясь не вдаваться во вкусовые оттенки, он прожевал его и быстро проглотил. Затем так же, по методике приема лекарств, он справился со всем блюдом.
— Не нужно ли добавочки? — умильно поглядывая на жильца, спросила мадам Консератос.
— Нет-нет, — поспешил встать из-за стола Фрэнк, — не нужно, я сыт.
— Постойте. А кофе?
— Кофе? — Горовиц засомневался. С одной стороны, он опасался, что придется пить очередную «бяку», но, с другой стороны, съеденный обед валялся в брюхе, точно холодный булыжник, и его просто необходимо было чем-то запить, — А что у вас за кофе?
— Сейчас посмотрю… — Мадам Консератос вышла на кухню и вскоре возвратилась с коробочкой. Она отвела ее подальше от глаз, как это делают пожилые люди, и прочитала:
— «Из натурального сырья…»
— Хорошо, это подойдет, — кивнул Горовиц и вернулся за стол.
Вдова тотчас пошла к плите, чтобы приготовить кофе, а Фрэнк, занимая паузу, спросил:
— Мадам Консератос, а почему все богатые и влиятельные люди Чипиеры живут на грязном болоте, а вы в старой части города, среди зеленых деревьев?..
— Ой, кажется, я насыпала слишком много порошка, — донеслось из кухни. — Вы пьете крепкий, мистер Кертис?
— Да, крепкий подойдет.
Мадам Консератос вышла из кухни, неся на подносе две чашки: большую — для жильца и маленькую — для себя. Вместе с хозяйкой в столовую проник сильный аромат настоящего кофе.
— Точно я сказать не могу, — начала отвечать мадам, — но, наверное, они боятся бомбы.
— Бомбы? — удивился Горовиц. — Какой бомбы?
— Которая лежит здесь, в сквере…
— Бомба в сквере?! — еще больше удивился Фрэнк.
— Да,
бомба в сквере, — кивнула мадам Консератос, садясь напротив Фрэнка. — Вы ведь видели эту каменную штуку?— Бетонный колпак?
— Да, бетонный колпак. Именно так его называли военные, которые его устанавливали.
— А что это за бомба, расскажите, пожалуйста, — попросил Фрэнк, невольно припоминая, как вокруг колпака играли дети.
— Это было давно, лет сорок назад, — сказала хозяйка и прихлебнула кофе. — Проходили военные маневры, и один из кораблей потерял водородную бомбу. Она упала с неба и с такой силой встряхнула наш дом, что потрескались все стекла… Потом приехали военные, осмотрели яму и что-то сказали про невозможность извлечь эту бомбу на поверхность. Я-то сама в этом ничего не понимаю, но мой муж объяснял мне, что от сильного удара бомба встала на «боевой взвод». Вы знаете, что это такое?
— Да… — кивнул Горовиц, чувствуя себя не слишком уютно.
— А вы чего же не пьете?
— Я пью, — кивнул Фрэнк и сделал несколько больших глотков. Кофе казался немного пережженным, но в общем имел довольно приличный вкус.
— Ну вот. А потом сделали этот… как его…
— Бетонный колпак, — подсказал Горовиц.
— Да, бетонный колпак. Это чтобы никто не спустился в эту яму и не взорвал бомбу. Ну знаете — дети или какие-нибудь пьяные…
— Понимаю… — кивнул Фрэнк, дивясь тому, с каким спокойствием пожилая женщина рассуждала о водородной бомбе, на которой она практически сидела верхом.
— Ну как вам кофе, мистер Кертис?
— Спасибо, очень хорош, — совершенно серьезно похвалил Фрэнк. Он посмотрел на осевшую на стенке чашки пенку и различил тараканью лапку.
«Ладно, это пустяк. Подумаешь, лапа таракана или волос…»
— Что вы там увидели? — заметив затруднения жильца, спросила мадам Консератос. — Надеюсь, не мусор?
— Нет, не мусор, — поспешил заверить Фрэнк и добавил:
— Лапка таракана…
— Ах вот оно что! — спокойно кивнула хозяйка. — Наверное, плохо перемололи жучков…
— Жучков? Каких жучков? — напрягся Горовиц.
— Ну каких жучков, — пожала плечами хозяйка, — обыкновенных жучков — кофейных…
— Вы хотите сказать, что кофе… из жучков?.. — В своем брюхе Фрэнк ощутил неприятные передвижения. Мелькнула мысль о промывании желудка.
— Ну да, из натуральных кофейных жучков. — На лице мадам Консератос появилось выражение недоумения.
— Видите ли, мадам, — заговорил Фрэнк, справившись с приступом тошноты, — я, конечно, слышал о всех этих успехах генетиков, но непосредственно столкнулся с этим впервые… Раньше я пил только растительный кофе и растительный чай.
— А у нас на Хингане другого никогда не было. В подвалах мусорного завода номер 6 их и выращивают, этих жучков. Вы не поверите, мистер Кертис, жучки могут имитировать до шести сортов кофе и двенадцати сортов чая. Я это вычитала в «Хинган тайме». Они могут кормиться каменной плесенью и отбросами. При этом живут в абсолютной темноте и не требуют никакого ухода…
Горовиц хотел улыбнуться, но улыбка получилась кривоватой.
— Ну извините, мистер Кертис, я не знала, что в вас так сильны всякие предубеждения…