Завещание Холкрофта
Шрифт:
– Ты, должно быть, была очень одинока…
– О нет! Я ведь никогда не была одна. Мои друзья были в моем воображении, они могли сидеть на стульях или на моей кровати, и мы разговаривали. Мы могли говорить часами, поверяя друг другу свои секреты.
– А в школе? У тебя были друзья из плоти и крови?
Минуту Хелден молчала.
– Несколько, очень немного. Теперь, оглядываясь назад, я не могу их осуждать. Мы все были детьми. Мы поступали так, как нам говорили родители. Те, у кого были родители.
– Что
– Что я – фон Тибольт. Маленькая девочка с глупым именем. Моя мама была… ну, в общем, моей мамой. Я думаю, они считали, что это клеймо заразно.
«Может быть, на ней и было выжжено клеймо, – подумал Ноэль, – но не ее мать была причиной этого». ОДЕССА Мориса Граффа руководствовалась более важными соображениями. Миллионы и миллионы закладывали свой любимый рейх, чтобы быть использованными предателями вроде фон Тибольта как весомое извинение.
– Дела пошли лучше, когда ты выросла?
– Лучше? Конечно. Растешь, приспосабливаешься, понимаешь то, чего не понимал ребенком.
– Друзей стало больше?
– Близких, пожалуй, нет, но больше и не было нужно. Я была не слишком общительна. Я привыкла быть одна; я понимала, почему меня не приглашают на вечеринки и обеды. Во всяком случае – в респектабельные семейства. Годы урезали круг общения моей матери, скажем так, но не ее деловые интересы. Она была акулой: нас избегали даже свои. И конечно, немцев остальные жители Рио по-настоящему не принимали в те годы.
– Почему, ведь война кончилась?
– Но не проблемы. Немцы являлись постоянным источником проблем в то время. Нелегальные деньги, военные преступники, израильские охотники… это продолжалось много лет.
– Ты такая красивая, трудно себе представить, чтобы ты была… скажем, совсем одна.
Хелден приподнялась и посмотрела на него. Она улыбнулась и правой рукой отвела волосы назад, держа их у шеи.
– Я выглядела очень суровой, дорогой. Прямые волосы, собранные в пучок, большие очки и платья на размер больше. Ты дважды на меня не взглянул… Не веришь?
– Я думаю не об этом.
– А о чем?
– Ты сказала «дорогой».
Она ответила на его взгляд:
– Да, так я и сказала. Это же вполне естественно. Ты не против?
Он ответил ей прикосновением.
Она снова сидела на стуле, одетая в комбинацию вместо неглиже, и потягивала бренди. Ноэль – рядом на полу, опираясь на кушетку. Вместо купального халата на нем были трусы и рубашка. Они держались за руки и наблюдали за огнями на лодках, скользивших по воде.
Он обернулся и взглянул на нее:
– Тебе лучше?
– Много лучше, дорогой. Ты очень нежный. Я мало таких встречала в жизни.
– Меня это не интересует.
– Я не это имела в виду. Кстати, для твоего сведения. У Полковника меня прозвали Frеulein Eiszapfen.
– А что это значит?
– Сосулька, Мадемуазель Сосулька. А на работе уверены, что я лесбиянка.
– Отсылай их ко мне.
– Лучше не стоит.
– Я им скажу, что ты суха, как солома,
и к тому же злоупотребляешь кнутами и велосипедными цепями. От тебя все разбегутся.– Это очень мило. – Она поцеловала его. – Ты мягок, нежен и легко смеешься. Вы мне очень нравитесь, Ноэль Холкрофт, и я не думаю, что это так уж хорошо.
– Почему?
– Потому что, когда мы простимся, я буду думать о тебе.
Ноэль дотронулся до ее руки, все еще касавшейся его лица, он забеспокоился.
– Мы только встретились. Зачем прощаться?
– Тебе много надо сделать. Мне тоже.
– У нас обоих есть Цюрих.
– У тебя есть Цюрих. А у меня своя жизнь в Париже.
– Одно другому не мешает.
– Ты этого не знаешь, дорогой. Ты ничего обо мне не знаешь. Ни где я живу, ни как я живу.
– Я знаю про маленькую девочку, у которой была отдельная комната и которая сто раз смотрела «Мудреца страны Оз».
– Вспоминай о ней с нежностью. А она будет вспоминать тебя. Всегда.
Холкрофт убрал ее руку со своего лица.
– Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать? Спасибо за приятный вечер, всего хорошего?
– Нет, дорогой. Не это. Не теперь.
– Так что же ты хочешь сказать?
– Я не знаю. Может, я просто думаю вслух… У нас впереди еще дни, недели, если хочешь.
– Хочу.
– Но обещай, что ты никогда не будешь пытаться меня найти, встретиться со мной. Я сама тебя найду.
– Ты замужем?
Хелден засмеялась:
– Нет.
– Ну, значит, живешь с кем-то?
– Да, но не в том смысле, в каком ты думаешь.
Ноэль пристально посмотрел на нее.
– Какого ответа ты ждешь от меня?
– Скажи, что обещаешь.
– Дай мне понять тебя. Кроме того места, где ты работаешь, я нигде не могу тебя найти. Я не могу узнать, где ты живешь и как с тобой связаться.
– Я оставлю тебе телефон подруги. В крайнем случае она знает, где меня искать.
– Я думал, я твой друг.
– Это так. Но по-другому. Пожалуйста, не сердись. Это ради твоей же безопасности.
Холкрофт вспомнил, что произошло три дня назад. Хелден боялась его, боялась, что его прислали не те люди.
– В машине ты сказала, что Цюрих – это решение многих проблем. Это твой ответ? Не может ли Цюрих изменить твою жизнь?
Она колебалась:
– Возможно. Но у нас столько дел…
– И так мало времени, – закончил Холкрофт. Он дотронулся до ее щеки, заставляя взглянуть на него. – Но прежде чем появятся деньги, можно воспользоваться банком в Женеве и выполнить условия, которые они ставят.
– Я понимаю. Ты говорил об этом, и я уверена, что Иоганн знает о них.
– Не уверен. Он оказался жертвой спекуляций, которые могут выбить его из обоймы.
– Выбить откуда?
– Дисквалифицировать его. Испугать людей в Женеве; заставить их запереть подвалы. Мы вернемся к этому через минуту. Я хочу поговорить о Бомонте. Кажется, я знаю, кто он, но мне нужна твоя помощь, чтобы убедиться в этом.