Жар-птица
Шрифт:
Сидевший рядом со мной Алекс что-то проворчал, отстегнул ремни и встал.
– До чего же здорово вернуться домой.
В первый же день по возвращении мы с Шарой и Алексом отправились в «Звездный корпус» к Кариму Хоукли, помощнику оперативного директора в секторе Окраины и члену Гильдии антикваров, где мы с ним и познакомились. Он знал о нашем приходе и предполагал, что мы выразим недовольство политикой «Звездного корпуса» в отношении Вильянуэвы. Спорить, впрочем, было бесполезно – он не обладал полномочиями для принятия таких важных решений. Карим явно удивился, узнав, что разговор пойдет на другую тему, и с облегчением
– Неопознанные корабли? – переспросил он. – Вы гонялись за кораблями, которые появляются и исчезают в разных системах, никак не представляясь? Такое случается сплошь и рядом.
– Речь идет не просто о заблудившемся корабле, – сказала Шара. – Мы смогли предсказать его появление, и у нас имеются фотографии. И потом, на его борту есть пассажиры.
– Ладно, – ответил Карим, так, словно мы собирались показать ему коллекцию марок. – Выкладывайте, что у вас есть.
Высокий, темноглазый и смуглый Карим был любезен и сдержан в общении, но явно не принял бы на веру очевидную небылицу. Мы показали ему изображения «Альфы» – движущееся среди звезд пятнышко, которое постепенно превращается в корабль с включенными огнями, а также дали прослушать запись безнадежных радиопереговоров вместе с переводом Белль.
– Почему я не могу понять того, что они говорят? – спросил он.
Глубоко вздохнув, Алекс объяснил, что корабль блуждал две тысячи лет, и это стандартный язык, которым пользовались на древнем Корморале. Как будто существует некий туннель, проложенный сквозь время и пространство.
Окна большого кабинета выходили на площадь Конституции. На стенах висели фотографии патрульных кораблей и увешанных медалями офицеров: они пожимали руки Кариму или просто стояли рядом с ним.
Карим, прищурившись, слушал нас и задавал вопросы. Как мы наткнулись на этот корабль? Действительно ли мы кого-то видели на нем? Как могли остаться в живых люди, улетевшие столь давно? В состоянии ли кто-нибудь подтвердить наши заявления?
С ответами нам помогала Шара. В течение всего разговора Карим постоянно кивал – «да, да, конечно», но что-то в его взгляде выдавало истинную мысль: «да, да, это все очень интересно, но мы ничем не можем помочь».
Когда они закончили, Карим откинулся на спинку кресла.
– Так где, вы говорите, это произошло?
Шара показала.
– Это далеко за пределами нашей юрисдикции, – сказал он.
– Не только вашей, но и вообще чьей-либо.
– К сожалению, вы правы.
– Карим, прошу вас. Нам нужна помощь Корпуса.
– Вы можете гарантировать, что если мы кого-нибудь туда пошлем, этот… как его… «Антарес» действительно появится?
– К сожалению, гарантировать мы ничего не можем, – ответил Алекс, – но «Альфа» появилась точно в расчетное время.
– Конечно. Я просто представил, что нам придется вытерпеть при снаряжении экспедиции и где мы окажемся в случае неудачи. Это ведь не обычная спасательная операция. Если все закончится ничем, нас просто поднимут на смех и уничтожат нашу репутацию. – Он тяжело вздохнул. – Вы даже не знаете в точности, есть ли там кто-нибудь живой.
– Этого никак не…
– Так я и думал. Сколько вам нужно кораблей?
– Двадцать.
Он покачал головой и откашлялся. Алекс начал терять терпение.
– Вы не понимаете, Карим. Событие предсказала доктор Майклс, которая присутствует здесь. Речь идет о человеческих жизнях.
– Я прекрасно понимаю вас, Алекс, и не хочу, чтобы вы делали неверные выводы. Мы с удовольствием бы помогли, но вы просите меня послать двадцать патрульных единиц… когда, вы говорите? Через
две недели?– Через десять дней.
– И куда они должны лететь?
– К Таюлусу Зета.
– Таюлусу Зета?
Шара показала ему, где это.
– Черт побери, им понадобится семь или восемь дней только для того, чтобы прилететь туда.
– Пять суток и двадцать один час.
– Откуда энергия на корабле, пропавшем две тысячи лет назад?
– Понимаю, в это трудно поверить.
– Трудно? Лучше сказать – невозможно. При всем желании убедить директора мне не удастся. Знаете, что со мной станет, если я обращусь к нему с этим?
– Вам придется все объяснить, – сказал Алекс. – Послушайте, Карим, я знаю, это кажется безумным, но есть такая вещь, как наука.
Карим взялся за лоб. Отказать другу было не так-то просто.
– Алекс, возможно, все было бы чуть проще – хотя, подозреваю, ненамного, – если бы вы не имели отношения к той истории с черными ящиками.
– Это к делу не относится.
– Знаю. Но об этом вспомнят в первую очередь. – Он покачал головой. – Позвольте спросить: кому-нибудь угрожает непосредственная опасность?
– Людям на «Антаресе».
– Непонятно, существуют ли они. Есть вероятность потери имущества?
– Речь идет совсем не об этом.
– Вы неправы, Алекс. Это наша миссия, Алекс, – оберегать и защищать. По сути, мы – служба спасения. Если вы где-нибудь попадаете в беду, мы приходим на помощь и выручаем вас. И занимаемся мы этим, кстати, в пределах Конфедерации. Вам следует также знать, что наши ресурсы ограниченны. На нас лежит огромная ответственность, но средств в нашем распоряжении – минимум. В данный момент немалую часть наших ресурсов высасывает Вильянуэва. Что, если мы отправим большую эскадрилью на охоту за вашим призраком, а кому-нибудь потребуется помощь где-то еще? Что, если погибнут люди из-за того, что не нашлось спасателей? Я действительно очень хочу помочь вам. Вы рассказали захватывающую историю. Возможно, в этом действительно что-то есть. Но у нас просто нет таких возможностей.
Мы долго сидели, глядя друг на друга. Наконец Алекс встал.
– Ладно, – сказал он. – В любом случае спасибо.
– Мне очень жаль, Алекс. Попробуйте обратиться в разведку.
Прием, оказанный нам в Департаменте планетарной разведки и астрономических исследований, был ничуть не лучше.
– Вполне понимаю вашу озабоченность, – сказала нам невероятных размеров женщина, которая постоянно озиралась вокруг, как будто что-то потеряла, – но вы должны понять: поиск пропавших кораблей – не наша компетенция. Что нас могло бы заинтересовать, так это неопознанные корабли, непонятно откуда прилетевшие и, возможно, принадлежащие к иной цивилизации. Но вы утверждаете, что речь идет о чем-то совершенно ином.
– Возможно, это действительно инопланетяне, – сказал Алекс. – Мы точно не знаем.
– Прошу прощения, господин Бенедикт, но, по-моему, вы прекрасно все объяснили. Полагаю, однако, что эту миссию с удовольствием возьмет на себя «Звездный корпус».
Алекс позвонил сенатору Дельмар, которая терпеливо его выслушала и даже посочувствовала. Она была где-то в горах – вероятно, каталась на лыжах, что было ее любимым развлечением. За окном виднелась заснеженная вершина; Дельмар то и дело бросала на нее взгляд, пока Алекс перечислял, что нам требуется. Когда он закончил, женщина слегка помедлила – так, будто сосредоточенно размышляла над предложением, которое не собиралась воспринимать всерьез.