Желая дракона
Шрифт:
— Это потому, что я не удивлен.
Он указывает на свой гарем.
— Мои дамы полны историй.
— Ты даже не выглядишь удивленным, что я связана с драконом, — продолжает Налле.
Ее брат морщится.
— У меня сейчас много всего происходит, Налле. И многие из этих вещей сейчас связаны.
Его женщины ворчат, заставляя его подавить ухмылку.
— Разве ты не… — начинает Налле, прежде чем остановиться и встряхнуться, как будто холодная вода пролилась ей на шею. — Как ты думаешь, как долго сможешь обслуживать столько женщин в одиночку?
Ее брат чешет
— Я довольно хорошо ими управляю, поверь мне.
— Высокомерный член, — бормочет одна женщина позади него.
Он резко поворачивает голову.
— Что это было? Может, нам нужно найти хорошее применение этому рту.
Налле снова вздрагивает рядом со мной, и мне интересно, почему.
Потом она выпрямляется и, кажется, с чем-то смиряется.
— Итак… мы оставляем тебя здесь?
Ее брат нежно ей улыбается.
— Здесь я хочу быть.
***
После того, как Налле обменивается объятиями со своим братом, она выглядит так, как будто все еще наполовину ошеломлена, мы покидаем племя Киппиков, проходя мимо их тихих хижин на пути к равнинам, где я перекинусь и вывезу нас. Я не говорю Налле, но я уделил много внимания конфигурации веревок, которую заметил в гареме ее брата. Мне нравится, как тихо это держало его женщин, когда они деловито пытались освободиться, и я думаю, что женщины клана Налле тоже могли бы извлечь выгоду из того, что их связали. Я обязательно расскажу об этом своим братьям, когда поведу их в наш лагерь.
Я не чувствую вины за идею скормить своих братьев клану Налле. Я с нетерпением жду этого.
— Твой брат выглядит хорошо, — говорю я своей паре.
— Я думаю, что так оно и есть.
— Он кажется счастливым.
— Он выглядит так, — бормочет она.
Я хватаю ее за подбородок, приподнимаю ее лицо и смотрю ей в глаза.
— Почему ты недовольна? Ты беспокоилась о сохранности брата. Теперь ты видела, что он в порядке. Объясни мне свои эмоции.
— Я… — фыркает она. — Я не могу. Я даже не понимаю, что чувствую. Я с трудом могу объяснить тебе это.
— Попробуй.
— Я думаю… все это время мне казалось, что его забрал враг. Они так и сделали. И я скучала по нему. И я беспокоилась за него, и я думала, что, когда я верну его, мы вернемся туда, где мы были, снова станем семьей.
Я принимаю форму дракона и обвиваю ее хвостом.
— А теперь он обрел себе новую семью.
Налле грустно вздыхает и кивает.
Я осторожно прижимаюсь носом к ее челюсти.
— Теперь у тебя есть я, и клянусь тебе, что стою дюжины братьев. Может, две дюжины. Может быть, больше.
Она фыркает мне в зубы, которые находятся прямо на уровне ее лица.
— Говоришь по опыту, да?
— Да, — подтверждаю я, покусывая ее плечо, и у меня во рту появляются волосы из-за шкуры какого-то существа, согревающие ее плечи. — Я бы обменял на тебя всех своих братьев и сестер, без колебаний. Никаких споров. На самом деле, я бы хотел передать их твоим сестрам по клану.
Налле отступает достаточно, чтобы посмотреть мне в глаза.
— Ты собираешься подарить моему племени своих братьев?
Одна сторона моего чешуйчатого
рта медленно приподнимается. Высоко.— Не могла бы ты помочь мне их поймать?
Глава 15
Налле
Мы относительно легко захватываем двух братьев Халки, потому что Халки не говорит им, куда мы направляемся. Тэмворт и Данелаг следуют за нами из любопытства, потому что здесь на их горе появляется их брат, связанный с человеком, и он говорит им, что они нужны.
Я думаю, мы должны сказать им, что их ждет, но Халки продолжает прикрывать мое лицо своими огромными пальцами каждый раз, когда я пытаюсь. Как ни странно, он спрашивает своих братьев, помнят ли они, как учили его плавать и летать. Очевидно, Данелаг говорил ему, что он «совершенствует технику Халки», сбрасывая его со скал и наблюдая, как он падает на землю. У Тэмворта есть дар задерживать дыхание на достаточно долгое время, чтобы достичь больших морских глубин, и когда Халки был молод, этот вылупившийся ранее брат схватил Халки и тащил его под воду, пока Халки тоже не научился нырять. Нужно было научиться или утонуть.
Чем больше и больше братья вместе добродушно смеются над воспоминаниями о том, как они мучили Халки птенцом, тем меньше и меньше мне жалко их за то, что они войдут в нашу деревню не подготовленными.
Мы делаем остановку, когда пересекаем Флейм-Пик, потому что драконы голодны.
Халки меня усаживает и садится рядом. Я кладу руку ему на бок под его крыло, чувствуя, что все немного сюрреалистично, когда стою в кругу драконов, обсуждающих планы на обед.
Когда они рассматривают различные варианты охоты, мое внимание покидает их, потому что я чувствую, как камешком ударяют меня по коже. Когда я бью себя и пытаюсь определить источник, откуда бросают камни, я обнаруживаю стадо холостяков сатиров на противоположной стороне перевала.
Когда чужеземцы видят, что я обращаю на них внимание, они начинают изображать непристойные жесты по отношению ко мне.
Когда я не реагирую, они начинают говорить грубыми и пошлыми предложениями.
Я хлопаю Халки по его передней лапе и, когда это привлекает его внимание, указываю на зверей.
— Ты слышал, что мне сказали делать с моей матерью?
Как один, Халки и его братья хмурятся и поворачивают головы в сторону сатиров.
— Нет, — отвечает Халки. — Я не услышал. Но ты можешь показать мне, как дубить их шкуры, когда я подарю их тебе.
И вот так Халки взбирается на утес, преследуя сатиров, карабкающихся по склону горы.
Он обедает козлиным окороком и дарит мне три шкуры сатира. Данелаг и Тэмворт с радостью приносят мне еще четверых, тоже наполняющих свои животы сатирским мясом. Мне тоже предлагают, но я отказываюсь есть, пока мы не вернемся в деревню. Я показываю Халки, как складывать мокрые шкуры вместе, и говорю ему, что нам нужно немедленно заглянуть в соляную, чтобы обработать шкуры. В горах относительно прохладно, но все еще слишком тепло, чтобы можно было надеяться спасти шкуры без соли.