Железная маска Шлиссельбурга
Шрифт:
Капралы улыбнулись понимающе — только гримасы на лицах не судили надзирателям ничего доброго. В армии очень плохо относились к служителям Тайной экспедиции — впрочем, как всегда, традиция сложилась, однако. Мирович продолжил дальше излагать диспозицию:
— Тебе, Абакум, поможет фурьер Писклов — с двумя постами он побежит по пряслу до Княжьей башни — дверь там будет открыта караульным, что предан императору. Они спустятся вниз раньше тебя и могут первыми ворваться в каземат. Если так случится, то ты со своими солдатами занимаешь кордегардию. И ружья сразу отбираешь у караула, если кто супротив выступит — бейте! Тебе
— Выполню, господин подпоручик, — кивнул Миронов. Офицер посмотрел на Осипова:
— Ты со своими двор берешь и галерею под охрану. Тебе капрал Морозов поможет с воротными караульными. Он и команду над тобою примет, если меня ранят или убьют. Мало ли что, сами знаете, как в бою происходит, а это все же выступление!
Капралы ухмыльнулись — заговорами и переворотами в России никого не удивишь — и царей свергали, и на трон императриц возводили, а сейчас они царицу, по сути, из тронного кресла выбрасывают. И правильно делают — бабье правление всех до печенок достало. За 39 лет после смерти Петра Великого мужчины на царстве лет пять продержались совокупно. А последний император вообще женой был убит. Правда, многие тому не верили, говорили, что царь бежал из-под караула, и сейчас по Руси скитается, на беды и мучения народные воочию смотрит…
— А вот теперь приказ его императорского величества Иоанна Антоновича — тайно передан мне вечером от его людишек из каземата. Сейчас я вам его зачитаю!
Подпоручик поднялся из кресла и тихо прочитал несколько строк из письма, что получил от Иоанна Антоновича. Капралы встали и вытянулись во фрунт, высочайший приказ только так слушают.
— «Поручику Мировичу с караулом Смоленского пехотного полка объявляю государеву волю — быть при моей особе постоянно Лейб-Кампанией со всеми правами отсюда вытекающими».
Мирович с глубоким удовлетворением посмотрел на радостные лица капралов, ошалевших от привалившего счастья. Еще бы, он сам такого щедрого подарка от Иоанна Антоновича не ожидал…
Глава 8
— Государыня, простите, что прервал ваш драгоценный сон. Но прочтя эти два письма, вы поймете, что иного мне не оставалось делать! Это рапорт капитана Власьева из «секретного каземата» Шлиссельбурга о челобитной, что подает с просьбой на ваше решение о постриге в монастырь «безымянный узник». А это сама так называемая «челобитная», которая таковой не является! Прочтите их государыня, прошу вас!
— Вы с ними уже ознакомились, граф?
Екатерина чуть повела плечами — утро свежее, печи, понятное дело, никто не топил, а в одном пеньюаре, пусть и с накинутой поверху пуховой шалью, зябко.
— Лучше бы не читал их, как капитан Власьев! Но тот от незнания иноземных языков, а я от понимания этой речи, — лицо графа настолько побледнело, что это сразу бросилось в глаза. Екатерина Алексеевна почувствовала нарастающий холодок в груди от нехорошего предчувствия. Собрав волю, она негромко произнесла:
— Выходит, мы все остались в дураках, поверив в безумие «Григория»? И то, о чем предупреждал капитан Овцын, что признаки помешательства узника есть обман и симуляция, оказалось верным?
— Боюсь, ваше величество, и капитан Овцын не смог бы определить ту мистификацию, что проделал с помощью заговорщиков в столице и Шлиссельбурге бывший император
Иоанн Антонович, кстати, до сих пор не отрекшийся за себя от престола, но вполне себе здравствующий. Но вам лучше прочитать послание от него, что похоже на картель.— Хорошо, граф, — Екатерина раскрыла распечатанное письмо, глянув на секретную печать — под такой на протяжении вот уже восьми лет шли всегда рапорта от комендантов «секретного каземата».
— «Любезная моя несостоявшаяся супруга Екатерина Алексеевна. Доношу вам, что жизнь моя в подземельях Шлиссельбургской крепости протекает весьма интересно — вы представили ко мне двух редкостных», — императрица подняла на Панина глаза и ткнула пальцем в два слова:
— Это аглицкая речь, видимо, я ее не совсем понимаю.
— «Инфант террибиль» — значит «ужасный ребенок», но по смыслу, скорее «ужасные дети», ваше величество.
— Понятно, Никита Иванович, у нашего проказника прекрасный слог, — безмятежно отозвалась правительница огромной державы и продолжила читать дальше:
— «Им благодарен, ибо они сделали все, чтобы я определился, как известный датский принц в знаменитой пьесе Уильяма Шекспира», — стоило Екатерине поднять глаза с немым вопросом, споткнувшись на незнакомой фразе, как Панин ее тут же перевел:
— «Быть или не быть! Вот в чем вопрос».
— А он проказник, слог изложения показывает редкостного пройдоху — буркнула Екатерина и снова стала читать письмо, содержание которого теперь пошло на французском языке:
— «Вы очень расчетливая женщина, мадам, примите аплодисменты. Не имея никаких прав на престол, так организовать убийство собственного мужа, что остались одна в белых одеяниях, когда кругом одни педерасты», — на слове «бугр» женщина на секунду споткнулось — оценивая весьма неожиданную, но весьма красочную гиперболу.
— «Теперь на очереди моя скромная персона, забыть про которую вы не могли. Вы действуете как один милый птенчик, яйцо которого подкладывают в чужие гнезда — как только вылупляется на троне, пардон, мадам, в гнезде, то выбрасывает из оного всех претендентов. И по шире раскрывает свою пасть, чтоб его лучше покормили — тут можно вспомнить те миллионы, что вы отослали моему брату королю Фридриху или покрыли долги своей матери. Да Бог с ними — казнокрадством грешат все временщики», — лицо Екатерины раскрасилось гневными пятнами — так высокомерно с ней никто еще не говорил. Сжав тонкие губы, она продолжила чтение увлекательного по своей мерзости письма:
— «Ваш план моего убийства по своему красив — сделать все руками одного романтичного юноши, и паду я при попытке освобождения — пункт о том уже прочитал в инструкции. Браво, мадам! Все сплетено красиво, только мне надоело сидеть в этой клетке. Однако, здесь хоть и смердит, но запах лучше, чем дурной запашок от таких убийств, запланированных вами. Да, мой поклон вашему соучастнику графу Никитке Панину — он скоро проверит аксиому мессира Франсуа Вийона, по поводу веса собственной задницы», — Екатерина подняла глаза на главу Тайной экспедиции — тот машинально потер себе шею. И продолжила читать письмо, задыхаясь от гнева, теперь текст шел на немецком языке: