Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жемчужина Лабуана (сборник)
Шрифт:

Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.

– Пора отправляться, племянница, – говорил лорд, – слезами горю не поможешь.

– И в самом деле, госпожа, – подхватил маратх. – Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремал Найка нам тоже не освободить.

– У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет

проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!

– Брось этот вздор, Ада, и поехали.

– Но куда нам ехать? Куда?..

– На Момпрачем, – произнес чей-то голос за их спиной.

Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с обезображенным и окровавленным лицом.

– Кто вы? – спросил его лорд, попятившись.

– Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.

– Ты жив!.. – воскликнули Ада и Каммамури.

– Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.

– Но ты же ранен!.. – вскричала Ада.

– Пустяки, – пожал плечами пират. – Пуля слегка лишь задела голову.

– Какая удача, что ты остался жив, – сказал ему лорд. – Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.

– Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.

– Я дам тебе паровой катер, – сказал ему лорд. – На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.

– Когда я смогу отправиться туда?

– Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.

– Идемте, дядя, – осушая глаза платком, сказала Ада. – Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.

– Одно слово, милорд, – сказал Каммамури.

– Слушаю тебя.

– Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?

– А ведь верно, – сказал, подумав, лорд Джеймс. – Не стоит вызывать у него подозрений.

– Милорд, – обратился к нему Айер-Дак, – а вы знаете, где находится племянник Муда-Хассина?

– В Седанге.

– Он на свободе?

– Под надзором.

– Если не ошибаюсь, Седанг расположен на одноименной реке?

– Да.

– Отправляйтесь туда и ждите меня в устье этой реки. Через две недели я явлюсь к вам с флотилией Момпрачема. А вы тем временем попытаетесь проникнуть к племяннику Муда-Хассина и поставите его в известность о наших планах.

– Так и сделаем, – согласился лорд. – На борт, друзья, здесь нам больше нечего делать.

Шлюпка с шестью матросами ожидала их у оконечности острова. За пять минут они добрались до яхты лорда Джеймса. Едва он взошел на яхту, как помощник капитана, высокий шатен со слегка смуглой кожей, продубленной морскими ветрами, спросил:

– Мы выходим в море, милорд?

– Да, – ответил старый капитан, – но пойдем в Седанг, а не в Саравак.

– Хорошо,

милорд. Есть еще приказания?

– Предоставьте каюту этим людям, – продолжал лорд, указывая на Каммамури и Айер-Дака. – И велите осмотреть раненого.

Он подал руку Аде и сам отвел ее на корму, в самую удобную каюту на яхте.

– Это твой дом, – сказал он.

– Спасибо, дядя, – ответила она. – Мы отплываем немедленно?

– Сию секунду.

– А когда мы придем в Седанг?

– Через три дня, если будет благоприятный ветер.

– Мне не терпится увидеть племянника султана.

– Я думаю.

– Удастся ли наша затея, дядя?

– С помощью тигров Момпрачема, да.

– Они и вправду такие страшные люди?

– Ты видела, как они умеют драться. Когда же они узнают, что сам их главарь в плену, они все бросятся на выручку и не остановятся ни перед чем, чтобы спасти его.

– Они так любят его?

– До безумия. Я знаю этих людей: когда-то они были моими врагами. В сражении они более неукротимы, чем тигры. Даже пушки не могут остановить их.

– Но найдутся ли сторонники у племянника Муда-Хассина?

– Найдутся, и много. Солдаты боятся Брука, но ненавидят его за высокомерие и неслыханную жестокость по отношению к малайским пиратам. Даже английские газеты несколько раз поднимали крик негодования против его жестоких расправ.

– Но он смелый человек и будет защищаться отчаянно.

– Это так, но едва ли он устоит против восстания местных племен, которое может просто смести его.

– Только бы нам освободить их, – вздохнув, сказала Ада. – Бедный Тремал Найк!.. Такая жестокая разлука, когда счастье уже улыбалось нам!.. Ах… дядя, мы оба рождены под несчастливой звездой.

– Это последнее испытание, Ада. Когда мы освободим его, я отвезу вас на Яву или в Индию, но подальше от Калькутты, чтобы скрыть от мести жестокого Суйод-хана. Мы больше не расстанемся.

– А Сандокан тоже поедет?

– Нет. Этот человек не создан для спокойной жизни. Он если бы и поехал с нами в Индию, то лишь для того, чтобы вступить в жестокую схватку с тугами и их главарем. Но довольно. Отдохни немного в своей каюте, тебе это необходимо. А я поднимусь на палубу.

После полудня, когда яхта находилась почти напротив Саравака, небольшой паровой катер был спущен с ее правого борта. Айер-Дак, рана которого, скорее болезненная, чем опасная, была осмотрена и тщательно перевязана, появился на палубе, готовый пуститься в путь к Момпрачему.

– Ваши указания, милорд? – осведомился он.

– Вы их знаете: снарядить суда и явиться к устью реки. Сколько человек осталось на Момпрачеме?

– Двести, но они стоят тысячи.

– Достаточно ли у вас прао?

– Их хватит с лихвой, так же как пушек на них и спингард.

– Постарайтесь раньше времени не попадаться на глаза судам раджи.

– Если встретим, мы уничтожим их, милорд.

– И поднимете тревогу.

– Да, это верно… Будем действовать с осторожностью.

Поделиться с друзьями: