Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена на продажу, таверна на сдачу
Шрифт:

Вместо этого я черпала рис небольшим кувшинчиком и сыпала его поверх мяса. А Карл аккуратно, не тревожа нижнего слоя, распределял крупу по котлу.

Вдвоем мы справились быстро. Карл разровнял крупу, я долила горячей воды и аккуратно воткнула в рис головки чеснока.

Запах плыл совершенно волшебный.

Сверху даже спустились девицы, посмотреть, что мы тут с Карлом наколдовали. И Бъёрн то и дело заглядывал, не готово ли?

— Идите, работайте! — велел Карл девушкам. — Уже недолго осталось. Мы вас позовем, когда будет готово!

Они нехотя

переглянулись, но повиновались.

А я, накрыв котел крышкой, разворошила в печи дрова, превращая их в рдеющие угли.

— Ну, пусть томится!

Аромат нашего кушанья, казалось, затопил всю таверну и через двери, через окна полился на улицу.

То ли шкафчик выбрал самые свежие, самые лучшие специи, лавровый лист и мясо, то ли по какому-то другому волшебству, но с каждым разом, когда я открывала крышку котла, пахло все гуще, все ароматнее, все соблазнительнее.

Рис жирно поблескивал оранжевым маслом, когда я сгребла его в кучку и оставила томиться на последние несколько минут до готовности.

И в этот миг дверь нашей таверны открылась и на пороге появился капитан городской стражи.

— Однако, как завлекательно пахнет в вашем заведении, — пробормотал он, сняв головной убор, похожий на шлем, обтянутый тканью.

— Вы очень вовремя, господин капитан, — приветливо произнесла я. — Еще четверть часа, и можно будет снимать пробу!

— Что это такое, что за блюдо? — поинтересовался он, проходя в зал и присаживаясь за столик.

— Это… такая каша с мясом, — ответила я.

— Пахнет невероятно вкусно, — произнес он.

— Готовится только долго и сложно, — пожаловался Карл, утирая взмокшее лицо. — Можно умереть от нетерпения.

— Но блюдо того стоит, — весело ответила я. — Прикажете подавать?

— Разумеется! — воскликнул наш бравый вояка.

— Что ж… Карл, нужно перемешать все тщательно.

— Опять?!

Да, милый мой. Да.

—Да как же я тут пополнею, если постоянно буду шуровать ложкой? Это все равно, что грести веслами в болоте!

— Ни слова больше. Мешай плов! Гости ждут.

Карл со вздохом подчинился.

Из-под крышки вырвался очередной клуб вкусного запаха. Карл, хоть и хныкал, а перемешал все ловко и быстро.

И первую порцию нашего ароматного, оранжевого плова мы подали именно капитану.

Плов получился такой, какой нужно. Рассыпчатый, рисинка к рисинке.

Кусочки мяса мягкие, как зефир, и сочные.

Второй получил свою порцию Карл. Он тотчас устроился в своем любимом углу и принялся уписывать горячую дымящуюся кашу, обжигаясь и громко швыркая.

Бъёрну я наложила огромную чашку, с горкой. А себе и девицам-помощницам в мисочки поменьше.

— Сюзи, Рози! — прикрикнула я. — Идемте обедать!

Капитан наш тем временем уплетал плов за обе щеки.

— О, это божественно вкусно! — прошептал он, утирая пот со лба.

Бравый наш вояка раскраснелся, нос у него залоснился. И в целом он выглядел как очень довольный человек.

Порция, которую я ему наложила, была не особенно большой, но справился

он с трудом. И то потому, что уж очень ему понравился вкус незнакомого блюда. Сыто отдуваясь, он откинулся на спинку стула и блаженно прикрыл глаза.

— Невероятно вкусно! — с восторгом повторил он. — Горстка крупы, а я сыт, словно съел целую ногу свиньи!

Я улыбнулась этому замысловатому комплименту.

— Слушайте, но это же находка! — продолжил он. — У нас праздник на носу, все солдаты будут подняты, чтоб обеспечивать покой горожан на гуляниях. Вы не согласились бы приготовить им такое блюдо?! Насытившись, они долго не проголодаются!

— Эта крупа достаточно дорогая, — заметила я.

— Уж не дороже золота, — отмахнулся капитан. — Назовите вашу цену, и я обо всем договорюсь с градоначальником. Поверьте, угощение для солдат — это залог их хорошей службы!

Однако! Городской заказ — это всегда хорошо! Это много денег, и это же живая реклама нашей таверны! Я уже рот раскрыла, чтоб закричать «да!». Но вовремя спохватилась.

— Я с удовольствием сделаю это для города, господин капитан, — смирно сказала я. — Если мне хозяин разрешит.

— Хозяин?

— Ну да, хозяин таверны, Карл, — ответила я. — Я же на него работаю. Мастер Карл, что скажете?

Мастер Карл ответил не сразу. Он был занят облизывание ложки, и до него не сразу дошло, о чем его прост. Но как только понял, тотчас приосанился, придав себе важный вид.

— Что же, — сказал он важно, отбросив ложку. — Я не против.

— Ваша цена, мастер Карл! — потребовал капитан.

Карл прищурил глаз. Мне показалось, что я даже слышу постукивание в его голове, словно он считает на деревянных старых счетах. Затем он важно назвал цену — серебро, которое он запросил, поместилось бы в двух просторных мешочках!

— Это за крупу, за овощи и мясо, — Карл даже на бумажке расписал все. — И за работу, конечно. И поварихе, и мне.

Что ж, — согласился капитан, — вполне разумно.

Однако!

И Карлу еще время нужно, чтоб научиться вести дела?! Да он уже считает круче главного бухгалтера солидной фирмы!

— Рози, Сюзи! — прикрикнул Карл баском, подняв голову и глянув на лестницу. — Да где вы там? Давно пора уже пообедать! А вас все нет!

Он прям начал играть роль хозяина. Это было и немного потешно, но и кстати. Ему все же пора привыкать.

На его зов обе девицы примчались галопом, топоча по ступеням.

Только вот они бежали совсем не за вкусным обедом.

— Мы… мы увольняемся! — выпалила вдруг Сюзи.

Она покраснела, глаза ее так и метались, словно она готова была сквозь стену бежать прочь.

— Мы так больше не можем! — задиристо поддакнула ей Рози.

— Что случилось? — удивился Карл. Он даже рот раскрыл, так ему этот демарш был непонятен.

— Сначала стирка, потом готовка! — выпалила Рози.

— А потом уборка, и снова готовка! — поддакнула Сюзи.

— И на праздник не попадем, потому что надо будет готовить? — воскликнула Рози.

Поделиться с друзьями: