Жена палача
Шрифт:
– Понимаю, что вы защищаете мужа, Виоль, - оторвал меня от размышлений фьер Капрет. – Понимаю, что долг диктует вам защищать его. Но не беспокойтесь, я освобожу вас. Потому что убийца получил, чего не заслуживал – самую прекрасную и чистую женщину…
– Что? – я изумленно вскинула на него глаза. – Что вы такое говорите, фьер Капрет?
– Я позабочусь о вас, - пообещал он, - когда убийцу казнят, вы станете свободны. И никто не посмеет упрекнуть вас прошлым. Клянусь.
– Вы меня слышите? – я вскочила с дивана, на котором сидела рядом с тётушкой. – Рейнар не убивал Лилиану! Тётя, дядя,
Тётушка только вздохнула, а дядя пробормотал, что дознание во всём разберётся.
– Я вас слышу, Виоль, - торжественно заверил меня фьер Капрет. – И я обязательно освобожу вас от этого человека.
– Он невиновен! – закричала я, но фьер Капрет попрощался с моим дядей, поклонился тёте и отбыл в суд.
После его ухода дядя попросил Дебору принести вина и выпил, дрожащими руками налив себе полный бокал. Тётя вздыхала и утирала слёзы, а я говорила о невиновности Рейнара, но чувствовала, что говорю в пустоту.
– Зачем этот человек встал на нашем пути? – произнесла тётя, когда я замолчала. – Почему я позволила ему войти в наш дом? Ведь я знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
– Это моя вина, - дядя налил ещё бокал. – Только из-за меня бедняжка Виоль поехала к нему…
– Это не он, это мы встали на его пути, - сказала я гневно. – И я не верю, что он убил их. Нет, только не Рейнар.
– Думаешь, палач не способен на убийство? – спросила тётя и снова залилась слезами.
– Рейнар не убивал, - повторила я упрямо. – И я не позволю, чтобы его наказали без вины.
Но всё это были громкие слова, потому что я ничего не могла сделать. Только через неделю мне позволили свидание с Рейнаром, и я отправилась в королевскую тюрьму, не обращая внимания на мольбы тёти не выходить из дома.
Несмотря на солнечный день, я накинула плащ с капюшоном, надеясь таким образом укрыться от любопытных, но это мало помогло. Меня узнали почти сразу, и я выслушала многое, пока добралась до квартала, где находилась королевская тюрьма. Кто-то жалел меня, кто-то считал, что я действовала заодно с мужем. Горожане даже не старались говорить тихо хотя бы при мне, обсуждая новый скандал.
Я постаралась не замечать этого, но щеки пылали. Как ни надеялась я, что отношение к палачу переменится, люди не желали меняться. Даже те, кто раньше относился ко мне без высокомерия, сейчас спешили отвернуться.
Но кое-кто поспешил не от меня, а ко мне. Я уже подходила к королевской тюрьме, когда дорогу мне преградил фьер Сморрет-младший. Последний раз я видела его на своей свадьбе, когда он наговорил гадостей. Вроде бы, не так давно, но Элайдж Сморрет показался мне призраком, вынырнувшим из далёкого прошлого. Он и выглядел, как призрак – бледный, глаза и волосы казались выцветшими, как после болезни. Может, он и в самом деле болел, а может, казался блеклым, потому что был одет в черное. Я припомнила, что тётушка упоминала о смерти фьеры Сморрет, матери Элайджа. Но убитым горем он точно не выглядел. Впрочем, наверное, я тоже не производила такого впечатления.
– Как ваши дела, Виоль? – спросил Сморрет напористо. – Вы куда-то спешите? Позвольте, провожу.
– Нет, благодарю, - твёрдо отказалась я. – Я вполне способна добраться сама. Здесь недалеко.
– И куда вы идёте?
–
Недалеко, - повторила я, всё же постеснявшись сказать про тюрьму, но он сам догадался.– Понятно, - произнес он с лёгким презрением. – Идёте проведать палача. Заботитесь об убийце сестры, Виоль? Траур вас не душит?
– А вас? – не спустила я ему.
– Я не предавал память матери, - мгновенно обозлился он.
– И я не предавала памяти сестры. Потому что мой муж – не убийца. А вы порочили свою бедную матушку при жизни, и вряд ли попросили у неё прощения перед смертью.
– Так он сумел убедить вас в своей невиновности? – в глазах Сморрета вспыхнули опасные огоньки, и я на всякий случай отступила, чтобы ему не вздумалось схватить меня, как в ночном майском лесу.
– Зачем убеждать в том, что я и так знаю?
– Знаете или верите? – уточнил он. – Где ваш палач был ночью, когда убили вашу сестру?
– Дома, - сказала я как можно увереннее. – И не называйте его так. У него есть имя и фамилия. Не желаете произносить их, достаточно говорить «ваш муж, госпожа ди Сартен».
– Меня передёргивает всякий раз, когда я вспоминаю, что он ваш муж, - признался Сморрет. – Но вы лжете, Виоль. Его не было дома.
– Прощайте, - резко сказала я, обошла его и ускорила шаг, не желая выслушивать очередные грязные сплетни.
Но Сморрет догнал меня и пошёл рядом, не отставая ни на шаг, и спросил, таинственно понизив голос:
– Разве вам не интересно, где ваш муж был в ту ночь, Виоль?
Я остановилась так резко, что он пробежал пару шагов уже без меня, но сразу вернулся.
– Если вам есть, что сказать – то говорите, фьер Сморрет, - потребовала я. – У меня мало времени, и я не хочу, чтобы нас видели вместе. Моему мужу это не понравится.
Было видно, как борются в нём желание помучить меня неизвестностью и желание огорошить тем, что он знает. Победило второе.
– В ту ночь я видел его, - сообщил он, задыхаясь от важности того, что говорил. – Здесь, в Сартене. Рядом с домом вашей сестры. После полуночи. А ведь фьеру Капрет убили именно в это время, не так ли?
– Вы лжёте, - сказала я ровно, но сердце пустилось в бешеную пляску. Рейнар ушёл от меня, примерно, в полночь. Я не смотрела на часы. И не выходила из спальни, поэтому не знаю, во сколько он уехал. И куда.
– Как легко вы меня обвинили во лжи, - Сморрет дёрнул углом рта. – Но я говорю правду. И даже могу поклясться в этом… на суде.
– Вас допрашивали? – тут я не смогла скрыть волнения, и он ухмыльнулся уже открыто.
– Не допрашивали. Я открылся только вам. И хотел спросить – надо ли мне… открыть то, что я знаю, другим?
– Что вы имеете в виду?
– Я мог бы заговорить, мог бы промолчать… - он посмотрел на меня многозначительно.
Я затравленно оглянулась по сторонам, улица была пустой, и нас никто не слышал. Теперь уже во мне боролись двоякие чувства. Я прекрасно понимала, чем обернуться для Рейнара показания Сморрета. Лжёт он или нет? Говорит правду или хочет навредить моему мужу? А Рейнар?.. Если Сморрет говорит правду, что он делал в Сартене ночью? Возможно, кто-то заболел?..
– Виоль, - напомнил о себе Сморрет, - ради вас я мог бы промолчать…