Жена с секретом
Шрифт:
– На что, интересно знать?
– рассмеялась колдунья.
– Я оставлю твоего супруга и никогда не потревожу, если ты обещаешь мне не причинять ему боль.
– Камилла, не надо, - прохрипел Дэвид, но силы его были на исходе. Господин Лестер страдал, и я не могла оставаться равнодушной к его боли.
– Интересное предложение.
Перестав мучить супруга, ведьма повернулась ко мне. Какая же она красивая! Даже не верится, что несколько дней назад мы сражались со стихией на одной стороне, а сейчас колдунья хочет помешать нашему счастью. И у нее это прекрасно получается.
–
– удивление Генриетты было неподдельным.
И где только таких словечек нахваталась? Не иначе как в моем мире.
– Я предлагаю сделку, - я не блефовала. Впервые в жизни была уверена в правильности поступка.
– Я больше не претендую на Дэвида, а ты никогда не подавляешь его волю и мучаешь.
– Что ты творишь, Камилла!
– кулак Дэвида врезался в прозрачный купол.
– Выпусти меня, Генриетта! Не таким способом завоевывают любовь. Клянусь богом, я любил тебя до тех пор, пока ты не заперла меня в башне.
Господин Лестер снова и снова стучал по невидимой преграде, не в силах освободиться.
– Ну что ж, я согласна, - Генриетта посмотрела на меня.
– Только ты возвращаешься в свой мир, без Дэвида и детей, - уточнила она.
– А ты даешь мне зеркало, чтобы я следила за тем, как ты исполняешь обещание.
– Конечно.
Через несколько минут в гостиную доставили маленькое зеркало, которое Генриетта торжественно передала мне. Дэвид кричал и ругался, но я уже не слушала его. Моей целью было только счастье моего любимого и детей. Если оно должно быть без меня, я приму эту потерю.
– Долгие проводы, лишние слезы, - произнесла она, и над моей головой произнесла магическое заклинание.
Глава 35
Господин Лестер разозлился. Камилла слышала его крик, полный боли и отчаяния. Пожалуй, это последнее, что она услышала, а потом весь мир померк. В ту же секунду прозрачный купол развалился на куски, и Дэвид рухнул на пол.
– Папа, папа!
– к нему подбежали плачущие дети.
– Камилла, она ушла, - рыдал Ричард, растирая кулаками покрасневшие глаза.
– Я знаю, сын, - Дэвид прижал ребенка разбитой в кровь рукой и бросил взгляд на Генриетту.
– Добилась своего? Теперь мы все несчастны.
Несколько дней господин Лестер не выходил из своей комнаты. Он не ел и не пил, слуг с провизией отправлял обратно и продолжал оставаться в покоях.
– Господин Лестер, так нельзя, - причитала Корделия, с полным подносом всякой снеди обивая порог господских покоев.
– Надо покушать иначе вы ослабнете.
– Ничего не хочу, ступай обратно, - через дверь распорядился Дэвид.
Спустя четыре дня мужчина покинул покои. Он был бледен и хмур, с исхудавшим лицом и сгорбленной фигурой. Укутавшись в теплую куртку, потому что с недавних пор он сильно мерз, господин Лестер вышел во двор.
– Папа!
– кинулась было к нему обрадованная Анна, но остановилась на середине пути.
Отец был не похож сам на себя. Отросшая щетина покрывала его красивое лицо, взгляд карих глаз потускнел, а щеки ввалились.
– Господин Дэвид, вы ужасно выглядите, - покачала головой няня, которой в силу своего возраста дозволительно было говорить правду в лицо господину.
– Камилла меня
покинула, Генриетта никогда не отпустит, - обреченно выдохнул он, и устало опустился на скамейку.Сорокалетний Дэвид разом постарел, превратившись в измученного жизнью уставшего старика.
– Вы видели, что случилось с нашим господином?
– в кухню ворвалась Алисия.
– На нем лица нет.
В поместье до этого дня ходили слухи, но с выходом в сад Дэвида, все смогли убедиться, что исчезновение Камиллы наложило на господина Лестера неисгладимый отпечаток.
– Папа, нам Генриетта выписала из города гувернантку, - рассказывала Анна, но их отцу даже на детей было наплевать.
– Что ты с ним сделала?
– девочка ворвалась в покои к мачехе.
– Ничего не делала, - Генриетта жеманно пожала плечами.
– Твой отец строит из себя великого страдальца, а между тем он мой законный супруг
– Отпусти его, - в горячке потребовала Анна.
– Не могу. Таинство брака нерасторжимо.
Колдунья, несомненно, была права, но Дэвид до этого дня пышущий энергией, вдруг потерял всякий интерес к жизни. Он и сам недоумевал, что с ним произошло, но исчезновение Камиллы выбило почву из-под ног. Господин Лестер пытался чем-нибудь себя увлечь, но ничего не хотелось делать. Дошло до того, что он стал реже выходить из покоев, а, если и выходил, то до столовой и обратно.
– Папа, поехали в город, - звал его Ричард, который за последнее время заметно подрос.
– Давай хотя бы погуляем по поместью.
Но Дэвид не хотел. Смысл к чему-то стремиться и чего-то желать, если Генриетта с легкостью все это отнимет. Лучше просто закрыть глаза и ничего не хотеть.
– У господина Лестера тяжелая депрессия, - резюмировал доктор, поправив на носу очки.
– Я выпишу порошки, но боюсь, его состояние очень серьезное.
Дэвид бы еще долгое время пребывал в странном унынии, если бы спустя несколько дней на территорию поместья не вошли гвардейцы. Полсотни вооруженных воинов в красных мундирах и с ружьями наперевес.
– Господин, беда!
– дворовый мальчишка первым оповестил о приближающейся опасности.
И Дэвид разом очнулся от сна. Вскочил на ноги, а подойдя к зеркалу, ужаснулся собственному виду. С серым лицом и ввалившимися глазами, небритый и взъерошенный он напоминал саму смерть.
– Что случилось?
– наспех умывшись и причесавшись, он спустился в гостиную.
– Гвардейцы, господин, - Альфред нервно мял в пальцах шляпу.
– Они оцепили поместье и грозят расправой.
– А причина?
– Сокрытие ведьмы, - садовник склонил седую голову.
– Боюсь, они видели госпожу Генриетту или госпожу Камиллу, когда те очищали город от последствий селевого потока.
– Они хотят расправы, - Дэвид с силой сжал зубы.
– И что ты выберешь?
– в гостиную вошла Генриетта.
Она прекрасно слышала каждое слово и чувствовала опасность, исходящую от мужчин с оружием. Какой бы хорошей она не старалась быть, сколько добрых дел не совершила для жителей этого города, они этого не ценили. Темный и пугливый народ, страшащийся магии больше голода и болезней. А ведь от последних пострадало гораздо больше людей, нежели от ведьм.