Жестокая сделка
Шрифт:
Но, конечно, это невозможно.
Когда я наконец засыпаю, мне снится именно он. Мне снится, что я стою в дверях его гостиничного номера, в красном платье из той первой ночи, с ключом в руке. Он сидит на кровати, опустив голову, и когда он поднимает лицо, чтобы посмотреть на меня, я кажусь ему незнакомкой. Это по-прежнему самое красивое лицо, которое я когда-либо видела, но выражение на нем трогает меня до глубины души.
— Найл — я выдыхаю его имя во сне, заходя в комнату, но он мгновенно вскакивает на ноги и шагает ко мне.
— Кто ты? — Сердито рычит он, его сапфирово-голубые глаза подозрительно
Я чувствую, как мое сердце бешено колотится в груди, а на глаза наворачиваются слезы.
— Ты знаешь меня, — шепчу я, протягивая к нему руку, но он отталкивает ее.
— Я понятия не имею, кто ты такая, — категорично говорит Найл. — Тебя не должно быть здесь.
Он выхватывает ключ у меня из рук, выталкивая меня назад, из комнаты.
— Тебе нужно уходить, пока не случилось что-нибудь еще.
— Что… — я растерянно моргаю, глядя на него. — О чем ты говоришь, Найл? Ты попросил меня встретиться с тобой здесь…
— Я тебя не знаю, — твердо повторяет он. — Не приходи сюда больше.
Дверь закрывается в дюйме от моего носа, и я слышу звук ее запирания.
Вокруг меня смыкаются стены. Я была в коридоре, но теперь я в другой комнате, пустой, где я совсем одна. Я слышу голос Найла, разговаривающего с другой женщиной, говорящий ей, как сильно он ее любит. Он говорит ей, что ему никогда не следовало уходить, что он всегда был ей верен, и когда я бросаюсь к стене, откуда слышу его голос, я стучу руками по дереву, но меня никто не слышит. Стены становятся все ближе и ближе. Я стучу по дереву до крови кулаками, но я совсем одна, и в любой момент комната раздавит меня.
Я просыпаюсь от толчка в груди. На улице все еще темно, как будто я вообще почти не спала, и в комнате все еще холодно, но я вся взмокла от пота. Мое сердце бешено колотится, и я прижимаю руку к груди, когда вспоминаю голос Найла во сне, и я снова начинаю плакать.
Я понятия не имею, кто ты такая.
Это правда. На самом деле он никогда не знал кто я, и в этом нет ничьей вины, кроме моей.
5
НАЙЛ
Рикардо предложил мне переночевать в его доме сегодня вечером, но я отказался. После всего, что произошло, у меня нет желания оставаться на ночь в комплексе Сантьяго. Мой гостиничный номер ненамного лучше, поскольку он наполнен воспоминаниями о Габриэле или, скорее, Изабелле, той, кто она есть, но, по крайней мере, он немного знаком. Я также не совсем уверен, что могу доверять Рикардо, хотя верю, что он искренне хочет, чтобы я вернул его дочь. Однако я буду чувствовать себя в большей безопасности не под крышей дома, полного чужих охранников.
Кроме того, мне нужно проветрить голову. Я отправляюсь в долгий обратный путь в отель, разгоняя мотоцикл до ошеломляющей скорости, более ста миль в час. Скорость приводит меня в восторг, повышая уровень адреналина и очищая от ночного дерьма. Даже такой окровавленный, в синяках и порезах, как сейчас, я все еще могу управлять мотоциклом. Ощущение полета по открытой дороге на полной скорости заставляет меня чувствовать,
что я снова могу что-то контролировать. Видит Бог, я потерял достаточно того проклятого контроля, который, как мне казалось, у меня был над ситуацией с Сантьяго сегодня вечером.Вернувшись в отель, я первым делом звоню Лиаму.
— У нас возникла ситуация, — говорю я ему без предисловий и слышу, как Лиам выдыхает.
— Что происходит? Ты должен был вернуться сюда завтра. Что-то случилось на девятом часу?
— Можно сказать и так.
— Ну? — Голос Лиама звучит устало, и я слышу звуки плачущего младенца на заднем плане. Думаю, он спит так же мало, как и я, вероятно, буду спать этой ночью. — Что случилось, Найл? Сделка все еще в силе?
— И да, и нет. — Я выдыхаю, опускаясь на край своей кровати. — Тебе, наверное, стоит пригласить Коннора.
Я жду, пока Лиам добавит Коннора к разговору. Я слышу мелодичный голос Сирши издалека, когда Коннор говорит ей, что он сейчас вернется, и это раздражает меня сейчас больше, чем что-либо другое. Я так отчаянно пытался найти способ забыть ее, забыть о том, что, как я думал, было великой любовью всей моей жизни, что попал прямо в подобную ловушку. Еще одна принцесса мафии, стремящаяся использовать меня в своих целях, для собственного удовольствия. По крайней мере, сейчас мне так кажется. Может быть, однажды я смогу взглянуть на все это более добрыми, понимающими глазами, но не сегодня.
— Ты хочешь сказать, что он, черт возьми, все испортил? — На линии раздается рычащий голос Коннора. — Какого хрена, Фланаган?
— И тебе доброго вечера, — сухо говорю я.
— Введи нас в курс дела, — говорит Лиам, и я слышу скрип стула, когда он тяжело опускается. — В чем проблема?
Ничего не остается, как рассказать об этом.
— Сегодня вечером на гала-ужине у Сантьяго произошло нападение Диего Гонсалесом. Сейчас у него старшая дочь Сантьяго… Изабелла. Рикардо готов дать нам все, что мы захотим, если я поеду и заберу ее для него, даже если это будет означать разозлить Диего и, возможно, спровоцировать войну между семьями.
— Ты, блядь, должно быть, издеваешься надо мной, — говорит Коннор, в то же время Лиам тяжело вздыхает. — Как это произошло? Почему Диего перешел от угроз к полному насилию всего за один вечер?
Нет смысла лгать.
— Я случайно переспал с его невестой.
Тишина на другом конце провода оглушает.
— Кто его невеста? — Тихо спрашивает Лиам, как будто он уже понял это, но должен услышать это вслух, чтобы поверить в это.
— Изабелла Сантьяго, — говорю я категорично. — Это была гребаная случайность. Рикардо держит своих дочерей подальше от посетителей, когда в доме посторонние мужчины. Она была в баре и назвала мне вымышленное имя. Оказывается, она просто искала какого-нибудь долбаного козла отпущения, которому можно было бы подарить свою девственность, чтобы обвести вокруг пальца Диего. Поверьте мне, — добавляю я, прежде чем кто-либо из них успевает что-либо сказать. — Никто так не зол и не чувствует себя большим гребаным дураком, чем я.
— Дурак, который после этого не сядет за стол, — рычит Коннор, и я слышу, как Лиам прочищает горло.
— Не так быстро, — осторожно говорит Лиам. — Это, конечно, настоящий бардак, но, если Найлу удастся вернуть дочь, Рикардо будет у нас в большом долгу.
— Мы сказали: никаких мужчин, никакой поддержки, если все выглядит так, будто речь идет о войне, — огрызается Коннор. — И теперь ты хочешь вернуться к этому?
— Это можно обсудить завтра за столом, — устало говорит Лиам. — Найл, какой у нас план, если ты вернешь Изабеллу Рикардо?