Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жестокий роман (Том 1)
Шрифт:

– Да, она выставила его с работы и из квартиры. Я говорил, что он долго ночевал на пляже.

– А потом.., потом погиб под колесами машины?

– Да, - подтвердил Джо, внимательно наблюдая за ней. - Да, он попал под машину, когда был в стельку пьян.

– Кто вам сказал об этом?

– Пожилая дама по имени Иоланта Дюграт. Она обучала Байрона... Брендона актерскому мастерству и была его другом. Она пыталась помочь ему. Он ей очень нравился. Она сказала, что он был отличным парнем, одним из лучших в Голливуде.

– Да, -

согласилась Каролина, не узнавая свой голос, - да, это действительно так. - Она помолчала, пытаясь овладеть собой. - Его.., похоронили там?

– Да, в Голливуде. Над долиной, у подножия холма. Иоланта была на похоронах.

– Кто там еще был?

– Его мать, сестры и еще.., еще его любовница, - сказал Джо.

– Ах, вот оно что, - проговорила Каролина. Ну конечно же, у него была любовница. А что же ты хотела услышать, Каролина Хантертон? У тебя муж и трое детей. А у него была любимая женщина. Она встала из-за стола. Извините, мне нужно выйти.

В туалете она разрыдалась. Потом, успокоившись, вымыла лицо, поправила прическу и вернулась к столику.

– Извините, - повторила Каролина.

– Ничего, - успокоил ее Джо, - все в порядке. А вот и наши котлеты, очень вкусные. Выпейте еще немного вина.

– Благодарю вас.

– А где вы живете в Саффолке? - спросил через минуту Джо, стараясь перевести разговор.

– Неподалеку от Фрэмлингхэма, - сказала она. - Вам знакомы эти места?

– Немного. Моя вторая жена жила в Ипсвиче.

– А сейчас у вас третья?

– Нет, я не гожусь для семейной жизни.

– Почему? - спросила Каролина, с любопытством взглянув на собеседника.

– Думаю, еще не дозрел до этого.

– А сколько же вам лет?

– Двадцать восемь.

– Так молоды и уже кинокритик и успели написать книгу!

– Я просто не стал терять времени на получение университетского образования и прочую ерунду. А вы?

– О, я тоже не тратила время на получение университетского образования.

– Да нет же, я имею в виду совсем другое. Вы замужем?

– Да, замужем.

– Дети?

– Трое. Девочка и два мальчика.

– Сколько им лет?

– Хлое почти четырнадцать, Тоби - двенадцать, а Джолиону - десять.

– Вы, должно быть, слышали это тысячу раз, но все-таки я скажу, что вы выглядите очень молодо. Хлоя, Тоби и Джолион. Неплохая семья. А чем занимается мистер Хаптсртон?

– Он дилер, занимается антиквариатом.

– Наверное, вы живете в огромном доме? И у вас много слуг?

– Дом у меня большой, - подтвердила Каролина.

Ей нравилась та игра, в которую он ее втягивал, и было приято чувствовать себя опытной светской дамой. - А слуг у нас не так много.

– По традиции у вас должен быть роман с конюхом.

– Да, и к тому же страстный, - рассмеялась Каролина. - Мы действительно очень близки.

– Для меня это все звучит, как сценарий романтического фильма. Может, у вас есть и титул?

Вообще-то сеть, - смущенно призналась Каролина.

– Я так и знал! - воскликнул Джо. - Я с самого начала понял, что вы птица высокого полета. Значит, вы леди Хантертон?

– Да.

– Ого! - Он посмотрел на нее так, словно желал убедиться, что перед ним действительно настоящая леди. - Признаюсь, что очень приятно сидеть с леди в этом кафе.

– Мне тоже, - любезно сказала Каролина, - хотя сначала я опасалась вас. Но давайте вернемся к Брендону.

– Ну что ж, если хотите, - согласился разочарованный Джо. - Вообще я надеялся поговорить теперь о себе.

– Так мы и сделаем, но не сейчас. Скажите, пожалуйста, на похоронах была маленькая девочка?

– Кажется, нет, - удивился Джо.

– А эта Иоланта не упоминала о маленькой девочке?

– Нет.

– Правда?

– Да.

– Я должна во что бы то ни стало найти эту девочку. Как вы думаете, я могу написать Иоланте? Или его бывшей любовнице?

– Конечно. А что это за девочка, кстати?

– Я уже сказала вам, что это дочь Брендона.

– Ах да, но.., но кто же ее мать?

Она посмотрела на Джо грустно и чуть испуганно.

Он вздохнул и слегка сжал се руку.

– Неужели вы?

– Да.

– Удивительно!

– Я могу рассказать вам все.

– В этом нет необходимости.

– Но я хочу это сделать.

– Ну что ж, я готов выслушать вас, - сказал Джо. - Выпейте вина.

Сделав несколько глотков, Каролина начала рассказывать.

– И тогда я отдала ему девочку, - закончила она. - Для меня это была единственная возможность спасти дочь и передать ее любящему и заботливому отцу. Вот тогда я и видела его в последний раз.

Джо молча смотрел на нее, в глазах его были слезы.

– Я же говорил вам, что легко плачу, - сказал он, смущенно улыбаясь.

– А мне всегда казалось, что журналисты - крепкие и крутые парни, толстокожие и даже слегка циничные.

– Вы правы, - заметил он. - Как правило, такие они и есть. Я просто не получил соответствующей подготовки.

– Ясно.

– Боже! - воскликнул он. - Какая трагическая история! Черт возьми, чего только не случается в нашем мире. Вы пережили ужасные времена.

– Да, - согласилась Каролина, - ужасные. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я должна во что бы то ни стало разыскать ее? Я должна узнать, где и как она живет и кто заботится о ней. Если, конечно, о ней вообще заботятся.

Глава 7

1960

Придя домой, Джо тут же сел за письменный стол и написал Иоланте Дюграт все, что услышал от Каролины, и объяснил, почему та хочет разыскать Флер. Он также выразил удивление, что она не упомянула о девочке раньше, когда он собирал материал для книги. При этом Джо очень просил Иоланту помочь Каролине найти дочь, ибо эта достойная женщина весьма обеспокоена ее судьбой.

Поделиться с друзьями: