Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Шрифт:

— Вряд ли у остальных не будет проблем, если нас поймают, — сказал Тео. — Значит, надо хорошенько постараться, чтобы не попасться.

— Забавно, что наши недавние подвиги этого не отражают, — заметил Блейз, резко меняя гнев на милость.

— Никогда не прощу вам этого, ребята, — заявила Гермиона. — Я никогда не занималась такими глупостями, пока не связалась с вами.

— Глупости во имя исследований и обучения, — сказал Блейз, более расслабленный, чем раньше. — Похоже на тебя, вообще-то.

— Хм… — задумалась

Гермиона.

— Ну, если она с вами, то и я тоже, — вставил Рон.

«Мне уже одиннадцать лет, — напомнил себе Гарри. — И я опять ищу неприятностей. Хотя неприятности — это прикольно. Ну… обычно. Что, чёрт возьми, мне делать? В конце концов, я же не могу наябедничать на друзей».

Он никогда себе этого не простит.

— Ладно, — наконец решился Гарри, — я в деле. Хотя бы для того, чтобы вы остались в живых.

Но что, чёрт возьми, случилось с Блейзом?

***

Гарри старался не шуметь, открывая аптечку и отыскивая снотворное зелье. На душе было отвратительно, но он был единственным, кто мог пройти через защитные чары в покоях Снейпа. «Мой дом», — напомнил себе Гарри. Снейп достаточно решительно вдолбил это в него, обрывая всякий раз, когда Гарри сомневался в этом. От грызущего чувства вины скрутило желудок, но Гарри схватил нужный флакон и благополучно выбрался из покоев Снейпа.

***

— Мастер Гарри, сэр? — в дверях кухни появилась заспанная Калли. — Что хозяин здесь делает? Хозяину что-нибудь нужно, сэр?

— Ммм… да, Калли, — пробормотал Гарри, чувствуя, как снова скрутило желудок. — Не могла бы ты принести мне немного сырого мяса? Говяжий фарш, может быть.

Калли подозрительно посмотрела на него, вся сонливость с неё внезапно слетела.

— Хозяин что-то задумал, — она нахмурилась, уперев руки в бока.

Э-э… да, — признался Гарри, он никогда не лгал Калли. — Ты собираешься рассказать папе?

— Калли лучше бы рассказать мастеру Снейпу, мастер Гарри, сэр, — Калли нахмурилась ещё сильнее. — Так безопаснее.

— Но? — с надеждой спросил Гарри.

— Но Калли не хочет, чтобы мастер Гарри грустил, сэр.

— Мне не грустно, — насупился Гарри.

— Хозяин грустит, когда мастер Снейп сердится, — объяснила Калли.

— Меня не поймают, — уверенно заявил Гарри. Скорее рак на горе свистнет.

— И мастер Снейп сердится и грустит, когда хозяину причиняют боль. Пожалуйста, хозяин не должен пострадать, мастер Гарри, сэр.

Гарри слегка улыбнулся.

— Сделаю всё возможное, Калли, — пообещал он.

— Делать всё возможное — это в первую очередь не делать глупостей, мастер Гарри, сэр, — заявила Калли, снова уперев руки в бока.

— Но тогда мне было бы совсем не весело, Калли, — вздохнул Гарри. — И я буду с Блейзом, Мионой, Тео и Роном. Со мной всё будет в порядке. Пожалуйста, не говори папе.

— Хм, — недовольно сказала

Калли. — Калли не скажет. Но Калли это не нравится. Мастер Гарри будет осторожен, да?

— Да, Калли, — виновато ответил Гарри. Пожалуй, он действительно иногда лгал Калли. Иногда.

«Я буду осторожен. Я просто буду осторожно делать что-то невероятно глупое и опасное».

Но тогда, как сказал Рон, насколько всё может быть плохо? Всё, что им нужно было сделать, это накачать собаку снотворным и спуститься в люк. Без проблем.

***

— Готов, Гарри? — прошептал Блейз. Гарри кивнул. — Хорошо, три, два… один!

Он распахнул дверь, и Гарри бросил туда кусок нашпигованного снотворным мяса.

— Как быстро оно подействует? — спросил Рон.

— Минут через пять? — предположил Гарри.

— Ты не знаешь? — удивилась Гермиона.

— Эй, я только что стащил его, — возмутился Гарри. — Никто не говорил, что я должен это исследовать. Исследования — это ваша работа.

Гермиона просто закатила глаза и вздохнула, как будто говорить с ним было тяжким трудом.

— Ш-ш-ш, — предупреждающе прошипел Блейз.

— Здесь никого нет, — заметил Рон.

— Хочешь сказать это Филчу? — спросил Гарри.

— Хороший вопрос, — Рон сглотнул.

Пять минут спустя они приоткрыли дверь и обнаружили, что собака громко храпит, прикрыв огромной лапой крышку люка.

— Отлично, — сказал Тео. — Мы приручили дикого зверя. Теперь всё, что нужно сделать, это отодвинуть его лапищу, не разбудив его.

— Всего-то?! — возмутился Рон. — Ты рехнулся?

— Вопрос риторический, — фыркнул Блейз.

— Мы все рехнулись, — прошипел Гарри, поймав себя на том, что хочет поскорее покончить с этим. — Кто лапу сдвигать будет?

Блейз вытащил монету.

— Орёл — слизеринцы, решка — гриффиндорцы.

Монета показала решку, и Рон с Гермионой мрачно принялись за работу, спихивая лапищу с люка. Как только она была достаточно сдвинута, Блейз открыл люк.

— Вроде неглубоко, — сказал он. — Но там что-то есть. Я не могу рассм… Тео!

— Ничего страшного, — весело отозвался Тео с глубины в нескольких футов. — Просто какое-то растение.

Вздохнув с облегчением, остальные четверо протиснулись мимо гигантской собаки и спрыгнули в люк.

— Ну, это было легко, — прокомментировал Тео.

— Вам не кажется, что это было слишком просто? — несколько напряжённо спросила Гермиона.

— Нет, легко — это хорошо, — непринуждённо ответил Блейз. — Почему ты спрашиваешь?

— Ну, я не знаю, заметили вы или нет, но мы сидим на дьявольских силках, — как бы между прочим сказала Гермиона.

— Правда? — весело сказал Тео. — Это же просто какое-то растение.

— Да, — отозвался Гарри, чувствуя, как усики под ним начинают двигаться. — Что оно делает?

Поделиться с друзьями: