Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Шрифт:

— Блейз… — начал Гарри, ему нужно было, чтобы отец понял.

— Я поговорю с ним, — серьёзно сказал Снейп.

Гарри кивнул, обнаружив, что у него дрожат губы. Дерьмо. Он сейчас расплачется.

— М-могу я уйти, сэр? — спросил он дрожащим голосом.

— Нужно обработать твои синяки, — мягко сказал Снейп, глядя в лицо Гарри.

Гарри умоляюще посмотрел на него. Он сейчас заплачет, он уже проигрывал эту битву, Снейп увидит его слёзы, и это было ужасно. Гарри сдерживался изо всех сил, но почувствовал, как первые слезинки покатились по щекам. Не успел он пошевелиться, чтобы

вытереть их, как сильные руки обхватили его и прижали лицом к отцовской груди.

«От него пахнет зельями, — отметил мальчик, вцепившись обеими руками в мантию Снейпа. — Даже посреди ночи».

Почему держаться за Снейпа таким образом было менее унизительно, чем просто плакать перед ним, он не знал, но это было так. И этот человек по-прежнему был самым безопасным местом на всей планете — запах зелий и всё такое. Гарри не хотел отпускать его и держался даже после того, как перестал плакать: одна рука Снейпа оставалась на его затылке, а другая медленно гладила вверх-вниз по спине.

— Ты мне всё равно не нравишься, — наконец приглушённо пробормотал Гарри.

— Я знаю, что нет. — Снейп вздохнул и, ослабив свою хватку, посмотрел на Гарри. — А теперь позволь мне обработать твои синяки, пожалуйста.

***

— Вы трое, — сказал Снейп на следующее утро, наклонившись через стол к Блейзу, Тео и Гарри, — возможно, самые легкомысленные, безрассудные и склонные к самоубийству первокурсники, с которыми я имел дело за всё время преподавания в Хогвартсе. Я разговаривал с Гарри прошлой ночью, поэтому знаю, о чём он думал, если вообще думал, но от вас двоих я ещё ничего не услышал, — угрожающе продолжил он. — Итак, не хотите ли объяснить, что произошло?

К его удивлению, Блейз вздёрнул подбородок и дерзко бросил:

— Не особенно, сэр.

Тео уставился на своего друга, разинув рот, и, очевидно, решил вмешаться.

— Нам было любопытно, сэр, — нервно пробормотал он. — Мы не знали, что это может быть так опасно. Во всяком случае, не после того, как Гарри накачал собаку снотворным и всё такое, — похоже, поняв, что проговорился, он посмотрел на Гарри широко раскрытыми глазами, но тот только пожал плечами в ответ. Снейп всё равно уже знал.

— Вам было любопытно, — повторил Снейп, на мгновение отвлекаясь от Блейза и посмотрев на Тео. — И вы не помните, что произошло, когда вы в прошлый раз гонялись за троллем, мистер Нотт?

Тео побледнел.

— И всё же вы решили, что «любопытство» — это повод рискнуть жизнью и довести своего отца до сердечного приступа? — продолжал Снейп, бросив взгляд на Гарри. Тот опустил глаза, поняв, что выговор предназначался не только Тео, но и ему.

«Прости».

— Н-но это было не так…

— Мистер Нотт, я бы посоветовал вам переосмыслить это заявление, прежде чем вы закончите его. Я насчитал шесть случаев, когда вы сознательно подвергали себя смертельной опасности без всякой причины, кроме «любопытства», — гневно оборвал его Снейп.

Сдавшись, Тео опустил голову.

— А вы, мистер Забини? — Северус перевёл взгляд на Блейза. — Вам тоже было «любопытно»?

Блейз пожал плечами.

— Любопытно и скучно, — бесстрастно отозвался он.

— Сэр, — одёрнул его Северус.

Блейз просто уставился на него с откровенной враждебностью.

Северус нахмурился. Блейзу он обычно нравился, и,

в любом случае, мальчик вёл себя более осторожно, чем сейчас, даже с учителями, которые ему не нравились.

— Есть ли какая-то особая причина, мистер Забини, по которой вы считаете хорошей идеей провоцировать меня прямо сейчас?

— Провоцировать вас, сэр? — ответил Блейз. — Даже не думал.

Северус замер, глядя в глаза Блейза и испытывая поразительное искушение вторгнуться в его мысли.

«Гарри прав. Как будто мальчику нечего терять».

Поэтому Северус использовал приём, который иногда срабатывал с Гарри.

— Что случилось, мистер Забини? — игнорируя текущий разговор, спросил он, слегка смягчив голос.

— А что случилось, сэр? — невинно переспросил Блейз.

— Не прикидывайтесь дурачком, мистер Забини, — одёрнул Северус. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Тео и гриффиндорцев я могу понять: они следуют за вами. Гарри обычно является вашим сообщником в таких делах, но на этот раз даже он был достаточно умён, чтобы понять, что это плохая идея. Вы втянули в это своих друзей. Либо у вас нет здравого смысла, либо вам просто всё равно. Я хочу знать, что именно и почему.

Блейз просто уставился на него, как олень, попавший в свет фар автомобиля.

«Проницательно, Гарри. Неудивительно, что ты не смог отпустить своего друга одного».

Северус смотрел на мальчика не мигая, пока тот не отвёл взгляд.

«Так-то лучше».

— Мы поговорим позже, наедине, — сказал Снейп. — И я получу свои ответы. Сейчас у вас всех встреча с директором, а затем с родителями.

***

В кабинете Дамблдора собрались пятеро слизендорцев и оба декана. Гарри стоял выпрямившись, бок о бок с Блейзом, и смотрел на директора, слегка приподняв подбородок. Почувствовав на плече руку Снейпа, он резко вскинул голову. Мастер зелий хмурился, глядя на него, и Гарри слегка улыбнулся.

«Я не собираюсь грубить».

Ни он, ни Блейз не особенно доверяли директору, но раз в кабинете был Снейп, Гарри смирился. Толкнув Блейза локтем, он привлёк его внимание, указав на декана, и Блейз, кивнув, слегка расслабился.

Гермиона сжимала руку Рона, и они оба явно были слишком напуганы тем, что их притащили к директору, чтобы понимать, что обычно мальчики и девочки так не поступают. «Бедная Гермиона», — подумал Гарри. Рон выглядел ошеломлённым, но он, по крайней мере, привык попадать в неприятности.

У Тео не было проблем с директором, насколько Гарри знал, но он явно нервничал не меньше обоих гриффиндорцев, крутясь из стороны в сторону и встряхивая волосами.

Сам Дамблдор серьёзно смотрел на всех пятерых.

— Я уверен, — сказал он, — что ваши деканы уже взяли на себя труд объяснить вам всю серьёзность проступков, которые вы совершили прошлой ночью. В начале года вас всех предупредили об опасности, связанной с этой частью замка, и запретили туда заходить. Я надеялся, что мы доживём до конца года без новых инцидентов с вашей пятёркой, но теперь мне остаётся надеяться, что вы, по крайней мере, извлечёте уроки из произошедшего. Вы все отстранены от занятий на неделю, и кроме того, с каждого из вас будет снято по пятьдесят баллов.

Поделиться с друзьями: