Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
— Признаюсь, ночью Фишбург выглядит куда приятнее, — сказала Анэ. — Правда, кое-где очень не хватает фонарей.
Центральная улица не отличалась красотой фасадов и архитектурных памятников. С покрытых трещинами стен домов давно отвалилась краска, а местные «таланты» изрисовали их уродливыми безвкусными граффити, проклинавшими Джона Фоллера и Сиону Като. Ветряки местами проржавели, на вывесках большинства магазинов не хватало букв, а витрины были либо разбиты, либо заколочены досками. Основная торговля велась с колен. Расставляя палатки и коробки, торговцы, больше похожие на нищих, выкладывали свои товары. Всё говорило о том, что жители Фишбурга больше всех
— Ты-то доволен остался? — спросил Чен у задумчивого Сазуки.
— Ну… — Нагинава вспомнил жаркий поцелуй с Анэ, и слова комом застряли в горле.
— Я всё понял, — Лу похлопал друга по спине. — Рад, что всё прошло отлично.
— Кажется, вчера Сакура перестаралась, — засмеялась Морриган. — Её стрелы пронзили сразу четверых.
— Почему-то мне кажется, что это произошло не вчера, — с улыбкой возразил Момо. — Впрочем, поздравляю вас, ребята. Я искренне рад.
— Кстати, а как вы провели вечер? — поинтересовался Чен у подростка.
— Ужасно, — признался Йошисада, но, вспомнив лейтенанта Айолу, покраснел. — Если бы не девушки из полиции…
— Полиции? — в глазах Зико вспыхнул неподдельный интерес. — Ты просто обязан всё нам рассказать!
Момо с большой неохотой поведал друзьям о вчерашнем злоключении. Когда он закончил, впереди уже была видна остановка.
Экскурсионный трамвай подошёл быстро. Взяв у вагоновожатого коктейли, путешественники заняли парные сиденья и внимательно посмотрели на морщинистого мужчину с гитарой, стоявшего возле заднего окна. Он был одет в тельняшку, грязный пиджак с оторванными пуговицами и потёртые брюки.
— А вот и местный бард, — смекнула Лин. — Больше похож на бродягу.
— А мне очень хочется его послушать. — Морриган отпила коктейль, поправила юбку и посмотрела в начало вагона на Зико и Чена.
Парочка о чём-то шушукалась, ничего не замечая вокруг себя. Чен гладил Токугаву по волосам и плечам, шептал что-то ей на ухо, а та хихикала, как маленькая девочка.
Ханзо задумалась и прикусила коктейльную трубочку. Наверное, здорово, когда в твоей жизни появляется человек, способный одним только взглядом, улыбкой или касанием заглушить тоску и страх. Но заслуживаем ли мы таких людей рядом? Зико всю жизнь жила на позитивной ноте, никогда не унывала и с каждым вела себя дружелюбно. Она открыта этому миру, вот он и послал ей красивого мужественного парня, хоть и не без изъяна.
Морриган чувствовала, как в сердце стучит ревность, но она очень любила подругу и всегда желала ей только самого лучшего.
— Он, что ли, анекдоты травит? — заинтересовался сидевший за студентками Момо.
— Зико, насколько мне известно, ещё ни разу не влюблялась, — объяснила Лин, — вот и тает от слов нашего мастера боевых искусств. Как по мне, так он больше мастер балаболить.
— У каждого своё мнение, — сказала Морриган. — Если ты действительно считаешь Зико лучшей подругой, будь добра не осуждать её выбор.
Анэ и Сазуки, севшие ближе к концу вагона, некоторое время молчали, словно не были знакомы. Наёмник переводил взгляд с одного пассажира на другого, заостряя внимание на хмурых лицах, странных татуировках и больших сумках. Наблюдая за этим, Матзумото не выдержала и ущипнула любимого за щеку.
— Мне в террористы податься, чтобы ты меня заметил?
— Привычка, — объяснил Нагинава, повернувшись к чародейке. — Прости.
— Ты не о бандитах думай, а о том, что я с тобой сделаю, если посмеешь меня обидеть, — Анэ угрожающе насупилась.
— Да ты чего?! —
Сазуки заёрзал так, будто ему под футболку заползло насекомое.— Шучу-шучу, — Матзумото внезапно смягчилась. — Давай насладимся этой поездкой вместе. Просто возьми меня за руку.
Какая странная, но в то же время притягательная девушка… Её взгляд то был нежен, как ласковый прибой, то обжигал, как раскалённые угли. Нагинава волновался и одновременно приходил в восторг, видя её неподдельные эмоции.
— Всем доброго утра! — рядом с кабиной вагоновожатого встала молодая девушка, одетая в красное платье в горошек. — Меня зовут Айя, и сегодня я буду вашим гидом. Человека с гитарой зовут Магуро, и у него для вас в запасе множество красивых романсов.
Двери захлопнулись, и трамвай, громким звонком спугнув чаек с рельсов, отправился в путь.
Поначалу за окнами открывались лишь виды на старые дома да на лотки с товарами, и друзьям казалось, что поездка будет скучной. Но Фишбург мог удивить! Военно-морской музей, Центр морских исследований, огромный молл[2] на центральной площади — о каждой из этих достопримечательностей гид Айя рассказывала увлечённо, с шутками. В моменты, когда девушка брала передышку, внимание к себе приковывал бард Магуро. Он двигался по вагону, приветливо улыбаясь пассажирам, а его пальцы безошибочно скользили по струнам, рождая чистые и звонкие ноты.
Пускай в карманах нету ни гроша,
А дом родной — обычная палатка,
Под шёпот волн моя поёт душа,
Под крики чаек спится очень сладко.
Смотря на пляж, неподалёку от которого пролегал маршрут, Сазуки ещё раз задумался о том, что он потерял из-за комы. Вокруг столько красоты, что берёт за душу практически каждого человека, а он ведёт себя как сухарь, почти не показывая эмоций.
Наёмник в глубине души был очень благодарен деду, Анэ и новым друзьям за то, что не дали его сердцу окончательно обрасти слоем камня.
За горизонтом, где-то вдалеке,
Белеет, развеваясь, парус одинокий.
Отправился он плавать налегке,
Надеясь вскоре отыскать свой край далёкий.
Открыв окно, Момо высунул голову и улыбнулся встречному ветру. Ещё пару недель назад он в одиночестве сидел в лесной избе и под унылую нескончаемую песнь проливного дождя горько плакал, думая, что его жизнь закончена. А сейчас, полный сил и надежд, отбросив предрассудки, вместе с новыми друзьями направлялся к таинственному острову.
Яркий Таурос, чайки в голубом небе и похожие на чудо-рыб облака отражались в горящих глазах счастливого подростка.
Пускай ему пророчат жуткий шторм,
Он доплывёт, и к чёрту мрак и непогоду!
Когда в душе лелеется мечта,
Ты обретёшь любовь и победишь невзгоды.
Хоть рассказы гида и были интересными, семерых путешественников больше взяли за душу романсы бедного барда. Каждый нашёл в незамысловатых рифмах что-то своё, родное.