Змеиный король
Шрифт:
– У Кармашек раньше бывали кошмары.
– Дыхание Саймона овеяло ее макушку.
– Когда я жил с ними после смерти Итана.
Его ладонь спустилась по спине Люси, погладила ее попку и осталась там, теплая и властная.
– У нее была няня, но та, должно быть, крепко спала, и Кармашек сбегала от нее, чтобы пробраться в комнату к маме.
– Он хрипло усмехнулся.
– А пару раз приходила и ко мне. В первый раз напугала до чертиков. Представь: посреди ночи меня касается холодная ручонка, и тоненький голосок зовет по имени. Я чуть было не зарекся пить перед сном.
Люси
– И что ты сделал?
– Ну...
– Саймон перекатился на спину, не выпуская Люси, и вытянул свободную руку над головой.
– Перво-наперво, пришлось выкручиваться, чтобы как-то надеть штаны. Потом мы с ней уселись в кресло у огня. Я завернул нас обоих в одеяло.
– И она заснула?
– Нет, плутовке не спалось.
– Виконт почесал грудь.
– Ей, как и тебе, хотелось поговорить.
– Прости. Я могу перестать.
– Нет, - прошептал он.
– Мне нравится так с тобой разговаривать.
И переплел их пальцы на своей груди.
– О чем вы говорили?
Казалось, Саймон призадумался. И наконец вздохнул.
– Кармашек призналась, что раньше, когда ей снились плохие сны, она разговаривала с Итаном. Он рассказывал ей про, ну, кукол, щенят, про ее любимые конфеты. Что-то в этом духе. Что угодно, лишь бы отвлечь ее от кошмара.
– Так ты говорил с ней о щенятах?
– улыбнулась Люси.
– Честно говоря, нет.
– В сумраке рассвета она увидела его мимолетную улыбку.
– Скорее про то, как управлять фаэтоном. Как выбирать лошадей. Как правильно заваривать кофе, и откуда именно его везут.
– И откуда же его везут?
– Люси поправила сползшее с плеч одеяло.
– Я сказал, что из Африки, где рабочие-пигмеи учат крокодилов лазать по деревьям и сбивать кофейные зерна хвостами.
Люси засмеялась.
– Саймон...
– А что еще я мог придумать? Было три часа ночи.
– Вот как ты собираешься меня успокаивать?
– Если пожелаешь. – Он легко пожал ее пальцы.
– Мы могли бы обсудить чай, преимущества китайских и индийских сортов, где он произрастает, и правда ли то, что собирать его должны исключительно прекрасные девочки не старше шести лет в алых шелковых перчатках и только при свете голубой луны.
– А если меня не интересует производство чая?
– Люси провела ступней по его голени.
Муж снова прокашлялся.
– Тогда, возможно, тебя увлечет обсуждение различных пород лошадей. Лучшие упряжные лошади и лучшие...
– Нет.
Она высвободила руку и провела вниз по его животу.
– Нет?
– Определенно нет.
Люси коснулась твердой плоти, провела пальцами по всей длине и погладила головку. Она любила до него дотрагиваться.
На мгновение у Саймона сбилось дыхание.
– Так ты...
Она нежно сжала.
– Ох… в смысле у тебя есть другие предложения?
– Да, пожалуй, есть.
Сжимая член, Люси повернулась и царапнула зубами плечо мужа. На вкус он был как соль и мускус.
Для Саймона это явно оказался переломный момент. Он внезапно перекатился в ее сторону.
– Повернись, - хрипло приказал муж.
Люси
повиновалась, потеревшись попкой о его пах.– Шалунья, - пробормотал Саймон, устраивая ее на своей руке так, чтобы Люси лежала в его объятиях.
– Думаю, тебе следует рассказать мне о культивации роз, - торжественно прошептала она.
– Ты точно уверена?
– Его рука коснулась ее грудей.
– Да.
– Люси не собиралась в том признаваться, но иногда находила голос мужа неодолимо чувственным. И теперь, ощущая тело Саймона спиной, слыша его, но не видя лица, Люси затрепетала.
– Что ж, самое главное - почва.
– Он сдавил сосок.
Наблюдая, как его изящные пальцы движутся по ее телу, Люси прикусила губу.
– Земля?
Саймон сжал сильнее, заставив ее ахнуть от резкого укола желания.
– Мы, любители роз, предпочитаем слово «почва». Оно звучит гораздо основательней.
– И чем же разница между землей и почвой?
– возразила она.
Его член скользнул по ее попке и замер в ложбинке. Люси казалось, будто она со всех сторон окружена его телом. Это заставляло ее ощущать себя маленькой. Женственной.
– А-а.
– Саймон прочистил горло.
– Она есть. Послушай. Навоз.
Она подавила неуместный смешок.
– Как неромантично.
Он нежно потянул сосок, и Люси изогнулась, отвечая на ласку.
– Ты сама выбрала тему разговора.
Его пальцы пропутешествовали к другой груди и ущипнули ту за кончик.
Люси сглотнула.
– Даже если...
– Тс-с.
Саймон просунул ногу между ее бедер и потер. Его бедро ласкало Люси именно там, где нужно, и она закрыла глаза.
– М-м-м.
– Навоз - вот ключ к хорошей почве. Некоторые советуют закапывать в землю кости животных, но их методы годятся разве что репу выращивать.
– Рука Саймона спустилась вниз по ее животу.
– Навозом нужно удобрять осенью, а затем оставлять почву перезимовать. Если удобрять слишком поздно, можно сжечь растение.
– П-правда?
– Все внимание Люси сосредоточилось на упомянутой руке.
Муж осторожно, почти невесомо провел одним пальцем по впадинке между бедром и бугорком лобка. Коснулся завитков и, помедлив, двинулся к другой впадинке. Люси нетерпеливо дернулась. Она чувствовала, как разгорается и увлажняется от одной только мысли о том, что он может сделать в следующую минуту.
– Я вижу, ты понимаешь всю важность хорошего навоза. Подумать только, как тебя взволнует, - его рука нырнула вниз и раздвинула складочки, - когда я расскажу о компосте.
– О-о.
– Саймон ввел палец в ее лоно.
– Да.
– Люси ощутила, как он кивает у нее за спиной, но в эту минуту ни о чем не могла думать.
– У тебя определенно есть задатки выдающегося цветовода.
Она попыталась сжать бедрами кисть мужа, но его нога не позволяла.
– Саймон...
Он вытащил палец и снова резко ввел. Она беспомощно сжалась вокруг него.
– Компост, по утверждению сэра Лазариуса Лиллипина, должен состоять из одной части навоза, трех частей соломы и двух частей овощных очисток.