Золотой ребенок
Шрифт:
Миртл резко выдохнула и подняла на меня нездорово блестящие глаза.
— Мама присвоила ваши деньги! — выпалила она и зажмурилась. — Ну вот, я это сказала.
— Что?! — Я машинально глотнула из своего стакана. Горло обожгло, и я чуть не выплюнула мерзкое пойло обратно.
Миртл допила свой коктейль и прикусила губу.
— Мистер Митчелл ее поймал.
И ничего мне не сказал? Хотя я ведь в дела фонда не вникала. И, похоже, очень зря.
— Дошло до полиции? Или ее просто уволили?
Она уставилась на свои руки, затем вдруг сдернула с пальца
— Никто ничего не узнал. Взамен мистер Митчелл захотел тоже войти в долю… кажется, так это называется? А еще потребовал, чтобы я вышла за него!
— Погодите, — я потрясла головой, в которую этот рассказ никак не умещался. — Хотите сказать, что ваша мать и мой поверенный на пару присваивают мои деньги?
Миртл посмотрела мне прямо в глаза и резко кивнула.
Я крепко сжала стакан. Выходит, все эти годы «дядя Джон» пользовался моим доверием и — будем называть вещи своими именами — обкрадывал меня? Должно быть, это навет. Скажем, Миртл разозлилась на него за что-то и…
— Почему вы мне это рассказываете? — полюбопытствовала я, чувствуя, как зашумело в голове. Проклятье, не стоило пить эту дрянь! — Совесть замучила? Или хотите избавиться от жениха?
Она кусала губы, на которых почти не осталось помады.
— Он убил ту девушку! Убьет и меня, когда женится и завладеет моими деньгами.
Я смотрела на нее во все глаза.
— Так не выходите за него.
— Вы не понимаете! — воскликнула она отчаянным, звенящим и ломким голосом. — Тогда он все равно меня убьет, и маму тоже, чтобы никто не узнал. У него ведь репутация.
— М-да, — пробормотала я.
Ее трясло все сильнее, и это не походило на притворство.
— Если он не пожалел свою любовницу, то меня точно жалеть не станет!
— Постойте, — я попыталась сосредоточиться. — Зачем тогда ему убивать Алисию? Раз вы знали об их романе, вряд ли она могла его этим шантажировать.
— Зато она могла рассказать вам о краже. — Миртл порывисто схватила меня за руку, едва не смахнув со столика пустой бокал. — Умоляю, не заявляйте в полицию! Я вам все верну, клянусь, верну, когда вступлю в права!
— Откуда вы знаете, что полиция подозревает Митчелла? — осведомился сзади знакомый голос.
Миртл пискнула и вжала голову в плечи. Во взгляде ее плескалась откровенная, незамутненная паника.
Мы с Рэддоком переглянулись, и он чуть заметно пожал плечами. По-видимому, он совсем затосковал в одиночестве и решил присоединиться к дамам.
— Миртл, — сказала я мягко, коснувшись ее запястья. — Почему вы назначили встречу тут?
— А? — она зябко обхватила себя руками, хотя в баре было жарко и невыносимо душно.
— Почему вы назначили встречу тут? — повторила я, как говорила бы с потерянным ребенком.
Она моргнула.
— Я тут часто бываю. Я же учусь, у меня дар… погодная магия.
Надо же! Редкий талант и очень ценный. Неудивительно, что она разгуливает в порту вечером без опаски. Для моряков погодники неприкосновенны — кому захочется пойти ко дну по воле обиженного мага или его друзей? Конечно, такие фокусы запрещены,
но случаются.— Ваш отец тоже был магом? — осведомилась я, начиная догадываться, как он скопил богатство. И заодно жалеть маму Миртл — погодники в большинстве своем отличались дурным нравом.
— Ну… да, — ответила она с запинкой. — А что?
— Ничего, просто любопытство.
Она смотрела обреченно, как пойманный в силки кролик, и я сказала, желая ее успокоить:
— Не переживайте, я не стану предъявлять обвинение, если вы расскажете нам все.
И без того огромные глаза Миртл расширились.
— Я и так рассказала все. Клянусь, я больше ничего не знаю.
— Верю, — добавить в голос успокаивающих ноток, заглянуть в глаза. — Так откуда вы узнали, что мистера Митчелла подозревают в убийстве? Секретарша доложила?
Ее лицо порозовело.
— Откуда вы?..
— Не сомневаюсь, девица подслушивала у двери, — объяснила я Рэддоку.
— Что же, — вздохнул инспектор и сделал знак своим людям. — Мисс Эткинс, вам придется проехать с нами. Мисс Корбетт, вас отвезут домой.
Я молча кивнула, чувствуя, как наваливается усталость.
Столько предосторожностей, и все ради одной до смерти перепуганной девицы!
Едва я успела войти в квартиру и со вздохом облегчения сбросить туфли, как затрезвонил телефон. Кому я понадобилась в двенадцатом часу?
— Квартира Лилиан Корбетт, — сказала я в трубку.
— Лили, это я, — голос Дэнни звучал хрипло. — Я его взял! Но этот гад меня подстрелил, представь? Кстати, ты сама-то как?
— Кого взял? — я тяжело осела на пуфик. — Ты серьезно ранен? Дэнни, отвечай же!
Надо же, на опасное задание отправлялась я, а ранили почему-то Дэнни. И он еще укорял меня за пристрастие к эскападам!
— Не ори, — попросил напарник миролюбиво. — Рана пустяковая, в ногу. Зато я поймал Митчелла.
— Так, — я прикрыла глаза и сосчитала до десяти. — Давай по порядку. Он что, пытался сбежать?
— Ну да! Отвязался от копов и рванул к границе с Мехиканой. А обо мне-то он не знал, так что я дал ему выехать за город и сцапал.
— Хочешь сказать, что он отстреливался?! — я зажмурилась. — Ты где? Я сейчас приеду.
— Да брось, — неубедительно отказался напарник. — Ну ладно. Я в госпитале святой Марии, меня уже закончили штопать, но ночевать придется тут.
У палаты Дэнни я едва не столкнулась с Дарианом, как всегда чисто выбритым и безукоризненно одетым.
— Добрый вечер, Лилиан.
— Добрый, — ответила я, проклиная все на свете.
Да что за день такой?!
— Поговорим? — предложил он, жестом указывая на потертую скамью у окна.
— О чем? — я не сдвинулась с места.
В госпитале было тихо, лишь в сестринской чуть слышно бормотало радио.
Дариан тяжело вздохнул и нервным жестом пригладил волосы.
— По-видимому, ехать в Чарльстон нам с тобой придется вдвоем. Дэнни пока даже ходить не в состоянии, о дальней дороге не может быть и речи.