Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Золушка по обстоятельствам
Шрифт:

Мужчина стряхнул с себя наваждение, но на шутку ни как не отреагировал, став полностью серьезным.

– На кухне говорите? Всего доброго мисс Кэти, удачной работы, - с фальшивой вежливостью произнес мужчина и даже галантно поклонился, спрятав руки за спину.

Я смотрела ему вслед и поражалась всё больше. Куда я попала? В Королевство кривых зеркал? Взглянула на наручные часы и поняла, что недоаргентинец отобрал у меня почти десять минут. Здорово.

Судя по договору, я действительно раб. Начало работы в семь, окончание в девять, шесть дней в неделю. Но есть такое примечание, которое мне не понравилось: "по требованию". И что это за такое требование? То есть если Кашер свиснет, - я лечу, так

выходит? Так же меня могут взять с собой на семейный отдых или в отпуск. Очаровательно! Целый список чего мне нельзя. Очень позабавила графа, где сказано, что беременность категорически запрещена. Я заливисто расхохоталась. "Нельзя читать хозяйские книги", - а вот это уже не справедливо и даже досадно!

– Что вас так веселит?
– внезапно, совсем рядом, произнес тот самый не представившийся мужчина. Я подняла на него самый серьезный в мире взгляд. Рядом стоял Говард и хмурился. Он плохо понимал по-русски. И как мне кажется, вообще понимал не очень на любом языке.

– Ничего сэр. Я читаю договор, - отчеканила я и поднялась.

Мужчина мне не поверил и заглянул в открытый лист. Едва заметная, блеклая улыбка тронула его красивые губы.

– Меня зовут Колин. И верно, я племянник мистера Кашера, - наконец представился мужчина, протягивая руку. Я робко пожала в ответ, теплую ладонь с длинными пальцами музыканта.

– Вы закончили?
– обратился ко мне напыщенный дворецкий.

– Да, Говард. Я подпишу договор в присутствии самого мистера Кашера, после того как уточню некоторые пункты. А пока я готова приступить к работе, после знакомства с персоналом, конечно, - официальным тоном произнесла я, протягивая договор. Дворецкий растерянно моргнул. Перевел взгляд на Колина и вернулся ко мне.

– Мистер Кашер прибудет только через два дня и вам необходимо подписать договор, это его прямое распоряжение, - сдавленно произнес дворецкий. Видимо мужчина умеет действовать строго по инструкции. Внештатные ситуации выбивают его из колеи. Это плохо. Управляющий должен быть гибок и лоялен, а так же сообразителен.

– Я высказала свое мнение и думаю, мистер Кашер со мной согласится, когда я приведу ему доводы. Мне бы хотелось сначала поговорить с моим непосредственным начальником, а потом уже подписывать, - в том же тоне произнесла я и всучила ему листы.

– Вы из деревни?
– с сомнением в голосе, спросил Колин.

– Из Подольска.

– Подмосковье?

– Да, - кивнула я, под обескураженный взгляд управляющего.

Колин с сомнением на меня смотрел.

– Вы вроде без образования?

– Вроде, - не стала отрицать я, смотря на Говорда, и подошла к нему. Запах Колина был слишком ярким и головокружительным, чтобы долго стоять рядом с ним. Я падкая до запахов.

Наконец Говард собрался с мыслями. Тяжело же ему пришлось.

– Пойдемте мисс Кэти, я провожу вас на кухню.

– Всего доброго, сэр!
– кивнула мужчине и отправилась вслед за дворецким.

Глава третья.

Я смотрела на поваров откровенным любопытным взглядом. Говард не удосужился меня представить сотрудникам. Он вообще поступил по-хамски некрасиво. Привел на кухню, поставив перед фактом, что ужин в шесть и бросил меня. Ничего не объяснив, не рассказав и опустив в глазах людей, с которыми мне работать. Не знаю, что его так зацепило. Может то, что я не подписала договор? А может, причина во мне? Но сейчас это неважно. Важно другое. Мне необходимо как можно быстрее найти общий язык с этими людьми и приступить к работе, чтобы не оплошать в первый же день.

Хоть перелет и нервозность всех этих дней окончательно доконали меня, я нашла в себе силы для анализа. Девушка, на первый взгляд, показалась мне вьетнамкой. Я,

конечно, могла спутать её с кореянкой, но это вряд ли: у корейцев другой разрез глаз и скулы всё-таки уже. Я не спешила говорить, разглядывая мужчин. Один предположительно француз. У него гибкое стройное тело и вьющиеся русые волосы, вдобавок голубые глаза. И конечно, нашивку Эльфивая башня на поварском кимоно, я сразу заметила. У второго мужчины виднелась залысина на светлой голове. Тоже голубоглазый, но ниже ростом и слегка полноват, я думаю, он ариец.

Прикинув в голове, с чего начать разговор, я молча поставила блестящий чайник на огонь.

– Vous tenez `a boire avec moi prendre le th'e? (желаете выпить со мной чаю?) - обратилась на французском к курчавому мужчине. Глаза всех троих непроизвольно расширились. Мужчина даже дернулся на стуле, а вьетнамка хлопала глазами, смотря то на мужчин, то на меня. Зря Говард ушел. Он оставил мне поле для деятельности и возможность выиграть в нашей с ним маленькой битве. При нем, я бы не стала разговаривать на других языках, помимо английского. Если кто-нибудь узнает, тогда подозрения ко мне только усилятся. А сотрудников я завербую к себе в отряд, и они не проболтаются.

– Меня зовут Катя. Как я могу к вам обращаться?
– продолжила на французском, доставая чашки. Мужчина в замешательстве посмотрел на товарища, на что тот пожал плечами.

– Меня зовут Бернард?
– на безупречном французском отозвался мужчина.
– А как вы узнали, что я француз?

Я лукаво улыбнулась.

– По вашей башне, - уже на английском ответила я и по взгляду мужчины догадалась, что он меня прекрасно понял. Значит, владеет английским. Что же прекрасно!

– Wie heissen Sie, guter Mann? (а вас как зовут, любезный?) - обратилась, я к арийцу. Мужчина икнул и перекрестился. Я хохотнула, заливая чай кипятком.

– Полагаю, вы тоже говорите на английском?
– нагло добавила я, всё так же на немецком. Мужчина кивнул и поднялся.

– Меня зовут Йозеф! Мадам, я к вашим услугам, - шуточно произнес повар и поклонился. Француз усмехнулся.

– Миледи! Вы поразили меня в самое сердце, - подключился к веселью второй повар. Девушка вьетнамка улыбалась. Я осталась довольна. Контакт налажен.

– Приятно познакомиться с вами господа. Но надеюсь, вы представите мне свою потрясающую коллегу?
– торжественно произнесла я, глядя на девушку. Мы уже говорили на английском.

Меня зовут Йен, - робко ответила девушка. Ну, точно вьетнамка! Ощутила радость от мелкой победы.

– Рада работать с вами Йен!
– произнесла я и протянула девушки руку. Мужчины смотрели с немым восхищением. Француз томно вздохнул, за что получил по колпаку от немца. Вот актеры!

– Ребята, я очень буду вам признательна, если вы поможете мне разобраться с работой: ужином и прочей уборкой...
– притворно вздохнула я, вызывая у этих людей сочувствие.
– Говард мне почти ничего не объяснил.
– Тихо добавила я, подавая сотрудникам вкусный листовой чай, - я бы не хотела опозориться в свой первый день. Понимаете?
– хлопая длинными ресницами, честно призналась я. Троица синхронно кивнула.

Я была приятно удивлена знакомством с этими людьми. Повара оказались веселыми ребятами, а Йен тихой и скромной помощницей. Она говорила со мной только по существу, изрядно смущаясь. За то информация, что она мне поведала за чашкой английского чая, оказалась бесценна. Во время чаепития мы успели обсудить меню. А после Йен показала мне кладовую, где хранятся все хозяйственные принадлежности. Я попросила её начать подготавливать столовую, а сама пошла к дворецкому согласовывать меню.

Говорда я нашла на заднем дворе. Мужчина сидел в беседке и читал газету. Садовник в оранжевом комбинезоне срезал белые тюльпаны.

Поделиться с друзьями: