Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
Бах-Бах тем временем покинул ангар и подошёл к небольшому грузовику. На нём тигр и приехал, а сейчас в фургоне был заперт Хирон. Увидев Бах-Баха, стоящий рядом с грузовиком Гаспар спросил:
– - Посторожишь парня? Я пока пойду отолью.
Медведь развернулся и потопал в сторону леса. Бах-Бах быстро открыл фургон и заглянул внутрь. Сидящий там со связанными копытами Хирон с испугом посмотрел на незнакомца. Тигр быстро запрыгнул внутрь. Мальчик вжался в угол фургона.
– - Не подходите!
– - прохрипел Хирон.
– -
– - Я тебя не трону, я с тобой. Ты голодный?
Удивлённый до крайности Хирон оторопело кивнул. "Немой" протянул фишбургер, потрепав буйволёнка по голове.
– - Скоро всё кончится, Хирон. Всё будет хорошо. Только молчи!
– - Для пущей наглядности тигр поднёс палец к морде, потом запер фургон. Хирон во вновь окружившем его мраке держал фишбургер, но есть мальчику не хотелось -- ему было слишком страшно.
– - Папа...
– - прошептал он, чувствуя, как по мордочке катится слеза.
– - Спаси меня!..
***
– - А-аргх!
– - Рикард, войдя вслед за братом в кабинет, изо всей силы пнул стул. От удара тот отлетел на несколько ярдов к стене.
– - Мразь, сука, падла, тварь, ублюдок!
– - рычал буйвол, молотя кулаками по стене.
– - Я его убью, когда увижу! Что делать, Эд? Нельзя же просто сидеть здесь!
Неизвестность пополам с неимоверной злобой терзали несчастного отца. Рикард знал, что сильное волнение опасно для его сердца, но на собственное здоровье ему сейчас было плевать -- больше всего Рикарда тревожила судьба сына.
– - Мы не знаем, где они могут держать Хирона, -- сказал Буйволсон, сев за стол и наградив его ударами кулаков.
– - Мы вообще ничего не знаем!
– - Он болен, Эд!
– - Рикард стремительно подошёл к брату и схватил его за воротник форменной рубашки, едва не оторвав одну из пуговиц.
– - У него сильный жар, ему надо лежать дома, а не находиться рядом с бандитами и с пистолетом у головы!
– - Успокойся, Рик!
– - крикнул Буйволсон и схватил Рикарда за плечи. Неожиданно, но в этой ситуации сейчас именно старший брат пытался успокоить младшего, хотя Буйволсон прекрасно понимал чувства Рикарда и испытывал то же самое. Ему не меньше, чем Рикарду, хотелось рвать и метать, прямо сейчас помчаться и начать искать этих бандитов, а найдя -- сурово наказать их.
– - Рик, мы справимся, слышишь? Мы вернём Хирона домой!
– - С этими словами старший брат встряхнул младшего. Рикард, отстранившись от Эддрика, схватился копытами за рога и, согнувшись, застонал, потом с рёвом лягнул стол. Монитор компьютера с глухим стуком упал плашмя на столешницу.
– - Я не знаю, что с ними сделаю, когда мы их схватим!
– - рычал Рикард.
– - Порву, уничтожу... Да таких слов ещё не придумали!
– - Хватит, Рик!
– - рявкнул Буйволсон и вновь схватил брата, но уже за рога.
– - Посмотри мне в глаза. Посмотри, я сказал!
Рикард, с трудом переводя дыхание, посмотрел на брата.
– - Нам нельзя идти туда вдвоём неподготовленными, понимаешь! Где гарантия, что нас не ожидают там три мешка
для трупов?– - Да я сам готов в этом мешке оказаться, лишь бы с Хироном всё было хорошо, Эд!
– - сдавленно прохрипел Рикард.
– - Там и окажетесь, если будете действовать вдвоём!
– - раздался сзади знакомый голос. Братья обернулись. В кабинет вошёл Носорожиц, за ним следом -- Звермайер, МакРог, Крумпански и Гиппинс. Носорожиц, не дожидаясь ответных реплик, подошёл к буйволам.
– - Лонгтэйл, когда Рик его пытал, выкрикнул, что ему нужны вы оба. Тому, кто потом позвонил, -- напомнил носорог.
– - Роговски и держит в плену Хирона, рассчитывая, что вы явитесь за ним. Ты сам, Эддрик, знаешь, что в банде слишком много зверей и оружия. Как думаешь, что они сделают с вами обоими? Вы с Риком и Хироном просто не вернётесь, они перестреляют вас и зароют где-нибудь в лесу. А то и утопят в реке!
Носорожица оборвал звонок телефона. Буйволсон схватил телефон со стола и отклонил вызов от Гилберта, уже пятый.
– - И разговор ты слышал весь, -- подхватил МакРог.
– - Они хотят вернуть Лонгтэйла в обмен на Хирона. И ты сразу им поверишь? Что могут сделать двое полицейских с двумя пушками против полутора-двух десятков вооружённых до зубов бандитов?
– - Чем больше нас, тем лучше, -- шагнул вперёд Звермайер.
– - Так, заткнулись все!
– - рявкнул Буйволсон. Дверь в очередной раз распахнулась, Рикард обернулся. Глаза его расширились, и он выкрикнул вместе с братом:
– - Гилберт, какого чёрта?!
В кабинет ворвались Гилберт с Мирандой. Обезумевшим взором буйволица окинула собравшихся, потом бросилась к Рикарду.
– - Как это понимать?
– - взвился Буйволсон и шагнул к сыну.
– - Ты что здесь делаешь?
– - Если ты думаешь, дядя Рик, что надёжно запер меня в квартире на втором этаже, то ошибся, -- решительно произнёс юноша, глядя в глаза дяде.
– - Я тоже член семьи, так что беда касается и меня! Лично я не намерен остаться в стороне.
Рикард, обнимая прижимающуюся к его груди Миранду, только покачал головой.
– - Гилберт!
– - прогремел отец.
– - Здесь тебе не школа, а по-настоящему опасная работа, здесь тебе нечего делать! Быстро взял Миранду и поехал домой!
Гилберт в сердцах топнул ногой.
– - Слушайте все, я не ребёнок уже! Почему я не могу что-то сделать хорошее для своих родных?
– - закричал он.
– - Почему я, сын капитана полиции, не могу помочь своему отцу в серьёзном деле? Я действительно могу пригодиться!
МакРог повернулся огромным корпусом к сыну друга.
– - Потому не можешь, что серьёзное дело для серьёзных зверей. Для взрослых, Гил, для сильных и опытных полицейских.
– - спокойно пояснил носорог.
– - Здесь никто не хочет новых жертв. Ты несовершеннолетний, а отцу ты дорог.
– - Я здесь не только отец, а капитан полиции!
– - гаркнул Буйволсон.
– - Так что я здесь решаю, что и как. Ты сейчас уезжаешь домой, а если через пять секунд тебя здесь не будет, я запру тебя в камере, чтобы не лез не в своё дело!