Звезды и стрелы
Шрифт:
Полная луна, висящая на усыпанном звездами небе, отражалась в реке, освещая дорогу. Перевернутое отражение «Небесного медведя» вздрагивало и разбивалось на тысячу мерцающих кусочков, когда огромная рыбина, таящаяся в мутных водах Северной Платт, ударяла по воде хвостом, исполняя свой древний полуночный танец.
Пройдя с полмили, я, наконец, добрался до огромного камня, лежащего на холме, возвышающемся в сотне футов от песчаного берега. Обращенная к реке сторона, насколько я помнил, была сплошь покрыта рисунками, сделанными древними людьми, жившими в этих краях в незапамятные времена.
Взобравшись
Встав на колени, я достал нож и осторожно принялся копать углубление у подножья Священного камня. Бережно вырезая пласт травы, я вспоминал, как давным-давно, много лун тому назад, приезжал сюда с братьями, чтобы украдкой, в тайне от взрослых, поглядеть на диковинные картинки.
Тогда, я, конечно, не знал, что за животные на них изображены. Удивительные существа казались нам духами и призраками из сказок, которые рассказывали старухи, просиживая у очагов долгими зимними вечерами.
Я вспомнил, как однажды по памяти нарисовал охрой мамонта, на пологе нашего типи, за что и получил хорошую взбучку от шамана, который без труда догадался, где я увидал подобную диковинку.
Приподняв ножом срезанный дерн, я осторожно отложил его в сторону, и принялся рыть углубление, выгребая горячую пахучую землю руками.
Луна ярко светила, облегчая работу. Земляная горка быстро росла, а гладкий бок камня, уходящего глубоко в землю, постепенно обнажался, открывая мне новые рисунки, многие века сокрытые от человеческих глаз.
Отерев рукавом камень, я осторожно коснулся пальцами высеченных на нем бороздок. Дыхание перехватило, а волосы зашевелились у меня на голове. Прав был шаман, запрещавший ходить к этому камню, недаром он был табу для всех народов равнин!
Со скалы на меня глядел многорукий демон, с распростертыми за плечами перепончатыми крыльями! Следом за демоном следовала странная процессия из обезглавленных животных и утыканных стрелами охотников, с орлиными перьями, вставленными в длинные заплетенные в косы волосы.
Нож звякнул по камню, и я испуганно замер, прислушиваясь к бешено бьющемуся сердцу. Черная тень мелькнула в высоте, на мгновенье заслонив диск луны, и я тут же покрылся испариной, представив себе страшное чудовище, следящее за мной злыми глазами с высоты.
Осторожно уложив коробочки и украденные у колдуна куклы в вырытую ямку, я завалил их землей, а сверху тщательно прикрыл срезанным дерном. Разбросав оставшуюся землю, я расправил примятую траву, и, не оглядываясь, со всех ног припустил обратно к стоянке.
Отряд техасцев мы повстречали через день, когда остановились у маленького ручейка, чтобы напоить лошадей.
Всадники были грязные, усталые и вооруженные до зубов. Они спустились с холма к ручью, окружив нас плотным кольцом. Я поставил котелок на землю и осторожно выпрямился, глядя на расчехленные ружья и обнаженные сабли.
Солдат было около двух сотен. Все в широкополых шляпах и в странных
мундирах, цвета пыли, покрывающей их сапоги.Пронзительные голубые глаза бесстрастно глядели на нас из-под песочных бровей, такие же безразличные, как и черные жерла их винтовок.
Кони у техасцев были под стать хозяевам: рослые, жилистые и злые. Они стояли вокруг нас, молча вращая глазами и грызя удила, дожидаясь, когда же, наконец, им позволят напиться.
— Ну, кто это тут у нас? — рявкнул верзила с офицерскими нашивками, направляя на Шеймуса револьвер. — Отвечайте быстро, не то живо отправитесь к праотцам!
— Полковник Шеймус Рэдсток, — ирландец гордо выпятил живот. — Опустите свой проклятый револьвер, Брэдли, да слезайте поскорей с коня. У меня уже шею ломит, любоваться на вас снизу вверх!
Техасец подозрительно уставился на толстяка.
— Вот так сюрприз! — пыльная физиономия офицера скривилась в некоем подобии улыбки. — Воистину, куда не плюнь, угодишь мистеру Рэдстоку прямо в глаз!
Шеймуса, судя по всему, не смутило подобное приветствие.
— Глядите, расплевался! — толстяк подбоченился. — Разве ты не рад, встретить в этой глухомани старого доброго врага?
Капитан Брэдли даже поперхнулся от такой наглости.
— Да как сказать, — он пожал плечами, но оружия не убрал. — Тут сам черт не разберет кто теперь друг, а кто враг!
Подозрительный взгляд капитана скользнул по нашей компании.
— Прошел слушок, что намедни изловили тебя команчи, во время неудачного покушения на ихнего президента. Я даже слыхал, что лиходеи содрали с тебя живьем кожу, а во все отверстия напихали красных муравьев, — капитан мстительно ухмыльнулся. — А ты, оказывается, вот где, прохлаждаешься, живой и вроде как даже невредимый…
— Слухи о моей смерти были несколько преувеличены, — Шеймус сплюнул на землю и растер ногой. — Как видишь, я все еще в полном здравии и ясном уме, чего и тебе желаю!
Парочка обменялась серией взглядов, похожих на удары сабель, причем яростный взгляд ирландца едва не изрубил техасца в капусту. Капитан ухмыльнулся, зыркнул на нашу компанию, и неторопливо спрятал револьвер в кобуру.
— Это все от жары, — Брэдли сдвинул широкополую шляпу на затылок. — Голову, видать, слегка напекло. Путь из Нового Техаса в эти края, сам знаешь, не близкий!
По команде офицера солдаты убрали оружие, спешились, и повели своих скакунов к водопою.
Шеймус, между тем, весь взмок от пота, хоть и стоял в тени под деревом. По его щекам покатились крупные капли, а рубаха на спине покрылась черными разводами.
Провожая безразличным взглядом спускающихся к воде техасцев, я старался делать вид, что не придал словам капитана никакого значения. Мне не хотелось выяснять отношения с Шеймусом при всех, и мне совсем не хотелось, чтобы он опять схватился за свои револьверы.
— Покушение на президента Паркера? — мистер Конноли церемониться не стал. — Наконец-то мне стало понятно, какого черта ты к нам прибился!
Шеймус даже глазом не моргнул.
— Да брось, Даллан, что за глупости! — его потная физиономия расползлась в широкой улыбке. — Ты больше слушай этого типа, он тебе и не такого наговорит!