026
Шрифт:
— У этого андройда было имя или номер? Как он представился? — наконец спросил Шестнадцатый.
— Не знаю, честно. Все, что могу сказать о нем, так это то, что он был довольно необычный. Таких машин я никогда не видела. Жирный, то есть, толстый, истекающий масляными струйками по всему корпусу и безумно болтливый, словно он…
— Барыга, — закончил за неё Двадцать Шестой.
— Да! Да, именно так, — со слабым и грустным смехом, согласилась Элизабет. — В общем, толстяк обещал следующее: поставлять провизию и боеприпасы по последнему слову техники, а также, чтобы нас никто не нашел, он снабдил убежище необходимой электроникой и приборами, которые блокировали поисковые оборудования машин-следопытов.
— Что ты имеешь ввиду?
— Примерно месяц назад, толстяк попросил о помощи. В подробности он не посвятил, и забрал двоих наших мужчин для какого-то задания. Взамен он поклялся поставить новейшее оружие, и предупредил, что оно понадобится для обороны, так как последствием этой тайной миссии будет нападение на Парадизо отряда наемников из мира стальных.
Шестнадцатый обернулся и посмотрел на Двадцать Шестого:
— Это подстава! Все, что было — это сплошная и масштабная подстава от Масляного! Но, — он задумался, — почему вы были так уверенны в своей победе, что пошли на такой шаг?
— За пару часов нас предупредили, что атакующих будет двое, возможно, что трое, и у одного из них возникнут неполадки в системе. Так что сомневаться в успехе не стоило. Масляный, как вы его назвали, все продумал и все устроил. Мы были готовы, — ответила Элизабет.
Двадцать Шестой положил сверток на ноги и опустил голову на ладони. Он не мог поверить, что это план Масляного. Жалобные речи подстреленного, жирного андройда, подпольный клуб, борющиеся в дерьме мужчины — ничто иное, как прикрытие для того, чтобы заманить в ловушку членов Отряда 42. Двадцать Шестой догадывался, что барыга стоит за всем, но ему нужны были доказательства, ведь ничего конкретно не указывало именно на него, кроме…Робот посмотрел на свое плечо и отверстие, которого там быть не должно, и тут же вспомнил толстого торгаша, который моляще смотрел ему в глаза и просил помочь, а потом коснулся его руки. Еще тогда Двадцать Шестой услышал лёгкий щелчок, но не придал ему никакого значения. Он поднял голову и посмотрел на напарника:
— В начале боя я не мог функционировать из-за сбоя в системе. Причиной тому был вирус. Его занес Масляный.
— Ты уверен? — удивился Шестнадцатый, а Спайк, от услышанного, промолчал, так как после боя с Лийчем, повесил ярлык виновника на продавца запрещенных предметов, и ждал, когда хозяин произнесет имя вслух. От подтверждения своих догадок, пес слегка завилял хвостом.
— Теперь да. Все встало на свои места. Кроме одного — зачем проворачивать подобное?
— Все вполне очевидно. Правительственная организация раскрыла его бизнес с людишками, и ему понадобилось убрать свидетелей. Это попахивает государственной изменой куда больше, чем было до этого.
— Нет, не сходится, — задумался Двадцать Шестой. — Он продумал все до того, как обнаружилась бойцовская арена. Мы могли бы выбить из него все показания до последней капли по возвращению домой, но…Я его отпустил…
— Не вини себя. Я предупредил Штаб о Масляном сразу после твоего ухода на «прогулку». Так что, жестянка давно в розыске, — успокоил Шестнадцатый, и снова обратился к Элизабет: — Надеюсь ты успела перевести дыхание, пока мы немного отвлеклись. Вернемся к самому началу твоего рассказа, самка. Взамен на убежище и технологии, чего хотел от вас андройд?
Девушка напряглась. Ей явно не хотелось произносить название
объекта обмена, цену, которую им приходилось платить за свое существование. Ее обуздал гнев, перекрываемый стыдом. Она взяла всю свою волю в кулак, сжала ладони с такой силой, что они окрасились в темно-лиловый оттенок. На ее бедра посыпали блестящие, прозрачные слезинки. Стараясь не сорваться голосом, она ровно произнесла:«Детей».
Глава 21
Не до конца осознавая силу сказанного слова, Элизабет запустила цепочку, которую не планировала запускать.
Мозг — странное и довольно сильное орудие в арсенале человека, которое, при неправильном использовании, может обернуться против него самого.
Плач женщины начал затихать, уносясь куда-то вдаль, смываемый чем-то посторонним, выходящим на первый план. Робот и его напарник, державший вещь, которая была для нее очень дорога, покрылись легкой дымкой, окутавшей их стальные тела. Элизабет подняла голову и посмотрела перед собой: детские кроватки исчезли, как и два железных палача; цветные обои яслей заменились серебристой обивкой, а комната наполнилась привычной ей домашней обстановкой, с диванами, столами и стульями.
Туман уносил ее далеко назад, в прошлое, в то время, когда все казалось таким спокойным, но все же, с некой тревогой, которая так и хотела просочиться в их безопасное местечко. Она увидела себя, совсем молодую, с искрящейся улыбкой, в объятиях мужа, который только что узнал о своем новом статусе отца. Как глава общины Парадизо, Рэй ввел одно простое правило — «Каждый имеет возможность на одного ребенка», однако, воспользоваться данной привилегией, почему-то, никому не хотелось. Но все изменилось, когда в один из безоблачных дней, в убежище пришел Роберт — брат Рэя, в компании старого знакомого.
— Пришла пора платить, Рэй, — сходу заявила машина, с вытекающими из корпуса струйками масла. — Вы прожили довольно долго, уютно и спокойно. У вас было все необходимое, чтобы ваша жизнь пришла в норму, а ужасы, которым подверглись члены данной общины — забылись. Я прав?
— Допустим, — настороженно ответил Рэй. — Какова цена?
— Знаешь, не важно, что происходит в мире, но людям всегда приходится что-то отдавать, и…
— Какова цена?! — повысив голос, переспросил глава убежища.
— Ох, не заводись. Мне хотелось немного отступить, понизить градус, знаешь ли, чтобы мои условия звучали не так шокирующе для вас, — его железный рот исказился в кривую улыбку, явно подразумевавшую что-то не доброе.
— Я жду, Масляный.
— Дети, Рэй. Мне нужны дети.
— Что это? Какое-то дерьмо в духе Румпельштильцхена?
— Румпель-кто?
— Злой карлик из сказки, требовавший первенца у королевы за оказанную помощь.
— Эти ваши людские сказки! Я восхищен! Везде найдутся отсылки к тем или иным ситуациям, — посмеялся, хлопая ладонями, робот. — Пусть будет так. Можешь даже называть меня этим как его там.
— Сколько? — прямо, без лишних слов, спросил глава.
— Рэй…Рэй, Рэй, Рэй! Что значит: «Сколько?» Видимо твой брат меня не так понял, когда я делал вам предложение. Речь не о количестве, — Масляный подошел к мужчине и положил свои грязные, жирные руки ему на плечи, — а о продолжительности. Мне нужен не один, два или десять детей. Я желаю получать каждого из новорожденных, в течении нескольких поколений вашей общины.
Наступило молчание. В помещении, помимо Рэя, Роберта и Элизабет, находились некоторые члены Парадизо, которые тут же разорвали пелену тишины волной негодования. Женщины возмущались, а мужчины, без особого раздумья, всей толпой ринулись к оружейной. Наблюдая за бушующей картиной, Масляный устало закатил свои свиные глазки-лампочки, и поднял руку вверх: