2.Леди любят артефакты 2
Шрифт:
Женщина жалобно замычала, и мне пришло в голову, что, временами, старики очень похожи на бессловесных младенцев – таких же беспомощных и нуждающихся в заботе. К сожалению, бывает и такая старость: некрасивая, с потерей разума, словно весь жизненный опыт в момент стирается, превращая человека в чистый лист. Злая ирония судьбы или шутка природы?
Ведь когда-то эта женщина воспитывала детей, а теперь ей самой требуется уход. Инграмы поступили очень благородно, решив позаботиться о последних днях своей няни, наняли ей сиделку и обеспечили всем необходимым.
Старушка, несмотря на болезнь,
Вероятно, раз Инграмы поселили ее в Малиновой заводи, то больше не кому было о ней позаботиться. Либо родственники отказались, либо их и вовсе не было. Ситуации, когда женщины, вырастившие множество чужих детей, сами не познают счастья материнства, случаются чаще, чем хотелось бы. И это вполне может ожидать и меня саму…
Я тряхнула головой, чтобы отогнать грустные мысли. Нет, не стоит об этом думать. К тому же, подобные мысли точь-в-точь похожи на причитания бабушки, для которой работа гувернатки была сравнима с чем-то вроде «конца света». Но лучше уж такой конец, чем замужество с каким-нибудь Крастером.
Старушка продолжала мычать, и в ее голосе слышалось возмущение и недовольство. Однако не терпящий отказа спокойный и строгий Мелани, заставил ее сдаться и откинуться на подушки.
— Моя ты умница, — леди Инграм дотронулась до седой головы. — Отдыхай и набирайся сил, дорогая. Они тебе понадобятся. Нам всем понадобятся.
Наверное, няня когда-то была очень добра и внимательна к близнецам. Очень уж непривычно было видеть затаенную нежность в глазах такой бунтарки, как леди Инграм.
— Пожалуй, нам лучше уйти, чтобы няня могла отдохнуть, — Я взяла Беатрис, заполучившую вожделенный трилистник, за руку и повела к двери. — Что нужно сказать на прощанье?
— Всего доброго? — пискнула Бетти.
Я покачала головой.
— Поправляетесь? — предположила малышка.
Пришлось кивнуть на кулон. Хоть мне и не слишком понравилось, что Беатрис так настойчиво требовала забрать его, но дело уже сделано.
— Благодарю, что нашли и вернули дорогую моему сердцу вещь.
Старушка в ответ что-то простонала с закрытыми глазами.
— Все-все-все, не будем тебя больше беспокоить. Давайте, леди, поспешим на выход.
Извинившись на прощанье, я с пожеланием скорейшего выздоровления, вышла из комнаты вслед за Мелани и Беатрис. На лице леди Инграм проскользнуло облегчение, когда она прикрыла тяжелую дверь.
В молчании мы шли по коридору в сторону холла на первом этаже. Я не знала, что сказать, и Мелли тоже не торопилась начинать беседу. Неловкую тишину нарушила Беатрис.
— Не знала, что у взрослых бывают няни.
— Не поверишь, все взрослые когда-то были малышами, — ответила Мелани.
— А как зовут вашу?
— Бриджет. Бриджет Стоун. Но мы звали ее просто няня.
Похоже, я была права. Имя, как и фамилия, очень распространенные. Вероятно, женщина из простых, быть может, даже родом из местной деревни. И тем благороднее выглядит поступок Инграмов.
— А она всегда здесь жила?
— Нет, конечно. Она вырастила нас с Джефри, а потом работала в другой семье, а затем в еще одной. И еще.
—
А дальше?— Состарилась.
— Зачем вы ее забрали?
— Беатрис, — отозвалась я. — Что за вопросы?
— Очень хорошие, — вступилась за Бетти Мелани. — Наверное, мы сделали это, потому что она была одна и никому по большому счету не нужна. Одинокая девушка, без семьи...
«Которая стала бабушкой», — мысленно добавила про себя я.
— В общем, долгая история, а итог один — нам с Джефри сложно было поступить иначе. Но хватит о грустном. Скоро ужин. Вы же останетесь?
— Если только нам подадут что-нибудь без малины, — пошутила я.
— Конечно. Мы не настолько безумны.
— А еще партия в «Словочтей», — вспомнила Бетти.
— Вот-вот. Нужно отправить кого-нибудь за моим братцем, который, уверена, все еще ищет Беатрис.
Глава 11: Нарядные холмы
Остаток вечера прошел без сюрпризов. После ужина, на который подали кролика с розмарином и ягодное мороженное, мы всей компанией уселись за «Словочтей». Одна партия волшебным образом «превратилась» в другую и третью, пока мы с Джефри, оказавшись в одной команде, не решили уступить победу Мелани и Беатрис. Обе они играли с таким азартным упрямством, что не сделай мы этого, выбрались бы из Малиновой заводи не раньше утра.
Однако вернуться до темноты нам все-таки не удалось. На подъезде к дому я с беспокойством представляла, что скажет на этот счет лорд Блэквуд, и даже слегка нервничала.
Но тревоги оказались напрасными: хозяин и сам еще днем отбыл по каким-то важным делам и до сих пор не вернулся.
— Лорд Блэквуд говорил, что собирается проведать леди Ричардс, — зачем-то уточнил дворецкий, хотя мне и в голову бы не пришло детально расспрашивать Маргулиса о планах хозяина замка. — Кажется, он собирался там задержаться…
Было неприятно об этом думать, но казалось, что сообщая подобное дворецкий хочет меня огорчить. Хуже того, у него это действительно получается.
Лорд Блэквуд, несмотря на излишнюю прямоту, все же человек благородный. Не удивительно, что он навещает леди Ричардс с учетом того, что причиной ее недомогания стала выходка Беатрис. Мне было слишком сложно представить, что ему может доставлять удовольствие проводить время в ее компании!
Более вероятно, что вдова сейчас симулирует болезнь, стараясь подольше задержать его у себя. А еще, наверняка, драматизирует и пытается манипулировать на чувстве вины. К сожалению, прекрасная внешность вдовы скрывает холодную и расчетливую натуру.
Бедная Беатрис! А ведь она сама того не желая, собственными руками предоставила леди Ричардс инструмент, который та бессовестно использует для сближения с ее отцом. Оставалось только надеяться, что лорд Блэквуд, как и прежде, не поддастся на ее уловки. Не станет же он жениться на вдове в качестве извинения, как бы ей того не хотелось.
С такими мыслями я вместе с Бетти шла в комнату Кристофера, намереваясь проверить те несколько заданий, которые дала ему перед поездкой. Было важно понять, насколько усердно он способен заниматься без присмотра. От этого во многом зависит, как организовывать обучение дальше.