Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А небо по-прежнему голубое
Шрифт:

— Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.

Сейчас коридор был подозрительно пуст. Все трое переглянулись. Гермиона была готова поклясться, что знает, какая идея пришла в голову приятелей. И, точно, она тут же была озвучена.

— Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри. — Вот обугленное пятно! И вот…

Воспользовавшись отсутствием завхоза, который обычно не покидал свой пост, непонятно зачем дежуря на месте преступления, ребята рассредоточились по территории. Они не были здесь с Хэллоуина и потому могли

упустить некоторые важные детали загадки «Кто околдовал Миссис Норрис?».

— Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона.

Она замерла у окна, по стеклу которого ползла тоненькая вереница маленьких пауков. Они явно торопились выбраться наружу, словно спасаясь от чего-то… или от кого-то.

— Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона. И правда, странное поведение для этих существ.

— Я тоже, — прибавил Гарри. — А ты, Рон? А, Рон?

Друзья обернулись: стоявший поодаль Рон, казалось, вот-вот даст деру. На его веснушчатой физиономии был нарисован настоящий ужас. Это было даже смешно.

— Ты чего? — спросил Гарри.

— Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон.

— Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…

— Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.

— Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передернуло от отвращения.

Гермиона едва сдерживала смех. Ну Фред, ну затейник! Девочка представила себе, что творилось с Роном, когда он получил подобный презент, и снова хихикнула. Надо же, волшебники тоже подшучивают друг над другом — правда, весьма своеобразно…

— Помните, тогда здесь на полу была вода? — неожиданно спросил Гарри. — Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.

— Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул.

— Ты чего? — удивился Гарри.

— Туда нельзя. Это туалет для девочек.

— Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери. — Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим.

Туалет являл собой достаточно унылое зрелище: разбитые треснутые зеркала, отломанная кафельная плитка, разводы на стенах и потолке, сломанные умывальники и лужи на полу. Сквозь мутное стекло почти не проникает солнечный свет. И пахнет здесь тоже не розами.

— Мрачновато, — констатировал Рон. — Пойдемте отсюда. Не хочу снова встретиться с Плаксой Миртл. Да и есть охота, — прибавил он.

Согласившись со словами приятеля, ребята вышли в коридор. Но не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, как кто-то громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли.

— Это туалет для девочек, — процедил он сквозь зубы. — Что вы там делали?

— Ничего особенного, — пожал Рон плечами. — Искали улики.

Эти слова, похоже, разозлили Перси. Он весь надулся, машинально теребя

значок на груди.

— Убирайтесь отсюда поживее. На что это похоже? Все ужинают, а они снова здесь!

— Ну и что? — Рон остановился и выдержал взгляд Перси. — Мы ведь кошку и пальцем не трогали!

— Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!

— Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. — У Рона вспыхнули уши. — Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.

— Минус пять очков Гриффиндору. — Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты. — Это вам хороший урок. И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме.

Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона.

— Чокнутый зануда, — обиженно пробормотал Рон, следуя за друзьями в Большой зал. — Не зря Фред с Джорджем прикалываются над ним постоянно.

В ответ Гермиона лишь тяжело вздохнула. Да уж, Перси порой умеет перегибать палку. И то, что он староста, вовсе не означает, что ему позволено так себя вести. Впрочем, они тоже были хороши. Но, по крайней мере, не сделали ничего запрещенного. Просто побродили по месту преступления. И чего это Перси так вызверился?

После ужина троица вернулась в Общую гостиную и уселась в своем уголке подальше от Перси. Их ожидала долгая и нудная домашняя работа. В процессе ее выполнения Рон поджег свиток и, пробормотав: «Надоело», захлопнул учебник. К удивлению друзей, Гермиона сделала то же самое. В отличие от Рона, у нее уроки уже были сделаны, и потому она могла позволить себе такую вольность с чистой совестью. Сейчас ее больше уроков волновало происшествие с кошкой Филча, точнее, то, как оно может быть связано с Тайной комнатой. Гермиона обожала загадки и еще больше обожала над ними раздумывать.

— Кто же все-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?

— Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.

— Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона.

— О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…

— Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — ехидно перебила приятеля Гермиона.

— А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки. — Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.

— У Малфоев веками мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, — и переходить от отца к сыну.

— Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона. Ее эта теория не убедила.

— Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.

Слова Гарри заставили Гермиону вспомнить кое-что очень важное.

Поделиться с друзьями: