Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
касательно до бою с кораблем французским, при таковых ваших
худых обстоятельствах, в каких вы находились, действие
фрегата артиллериею, по известию, ко мне дошедшему из крепости,
было хорошо, из крепости видели, что многие выстрелы ваши
были действительны и прямо в корабль и на корабле заметна
была великая тревога, но, какое именно он повреждение имеет
еще неизвестно; французы сбираются небольшими судами
сделать нападение на Беницу и ее разорить, и мельницы истребить
и ограбить. Когда наши акат «Ирина» и шебека
стояли там, генерал французский проговаривал и предпринимал
против их послать галеру, бомбардирский [корабль] и еще
маленькие суда, чтобы их атаковать, а буде они, окажутся не
сильны, говорил, что пойдет корабль «Женеро», но это не
почитаю я возможным, и не думаю, чтобы приближался, но как
акат «Ирина» оттоль отошла да и шебека «Макарий» удалилась
для предосторожностей на время извольте стать вы с фрегатом
близко того места и шебека «Макарий» будет с вами,
расположите себя на якоре, как должно выгоднее, чтобы можно было
вам корабль отбить, ежели он подойдет. Думаю, лучше быть вам
на шпринге; изберите место, которое вас несколько могло бы
хотя от одной стороны прикрывать; ежели корабль пойдет к вам,
то другие наши корабли пойдут его атаковать, а в случае
надобности, ежели итти в погоню или в бой, должны вступить; корабль
«Захарий и Елизавета» впредь до повеления должен остаться
там с «Петром» на малое время, только до того времени пока об
судах показавшихся узнаем обстоятельнее, оные суда по
сигналам значатся купеческие, а ежели здешние тревожат меня и,
думаю, понапрасну, сказывают будто они считая от нас, где я стою
с кораблем к норд весту против порта Тимони, или как они
называют Картичи будто пристали к берегу и будто начинают уже
десант высаживать. Кажется, сие хотя невероятно, но принужден
я брать все предосторожности для того и вас на этом посту
определяю. На малое время, на таковой случай, ежели албанцы от
Беницы и Горицы отделятся и буде пойдут к тому месту, на та-
коеой случай, чтобы французы не сделали вылазки, а паче на
гребных судах своих не приближались бы к сему месту, не
разорили бы, да и пшеницу, для эскадры нашей купленную, чтобы
ее и людей наших, при ней отеюдова посланных, не захватили бы,
а когда вы с фрегатом будете стоять, избрав к защите удобное
место, тогда все оное отвращено быть может, и из них исполните
все то, что по благсрассмотрению вашему окажется полезное
и имейте всякую предосторожность; об оном предписании дайте
от себя знать, или какие пошлите к господам Селивачеву и Се-
нявину, которому о прочих исполнениях от меня предписано,
о повреждениях фрегата вашего дайте мне знать подробнее,
обстоятельно описав именно что необходимо надобно переменить
новым, то я и велю здесь заготовлять, с шебеки «Макарий»
того же ожидаю.
Повелеваем
вам, избрав из находящихся под командоювашею одного штаб-офицера, отправить его в Черную гору к
тамошнему митрополиту для изъявления ему и всему народу
черногорскому о мирном нашем к ним расположении и о
благоволении.
Господин вице-адмирал Ушаков! Хотя для перевозу
гарнизона, назначенного в Мальту, от нас и повелено вам послать из
эскадры, начальству вашему вверенной, несколько судов
в Одессу, но как сказанный гарнизон отправится вместе с
войсками, порученными генерал-лейтенанту Герману, к порту Заро *,
куда пришед и будет ожидать перевозных судов, почему и
повелеваем вам нужное число судов, не посылая уже в Одессу,
отправить оные к порту Заро, что для вас гораздо будет удобнее,
ибо вы и плавание свое имеете поблизности 2 сих мест.
Павел
Рапорт вашего превосходительства от 10 числа сего месяца
о благополучном прибытии вашем с двумя 74-пушечными
кораблями в остров Занте получил и в рассуждение надобностей
оных кораблей быть в здешнем месте предписать имею как наи-
возможно скорее быть к острову Корфу в соединение к эскадре,
чего я ожидаю.
По получении сего немедленно с вверенною вам
бригантиною 1 от острова св. Мавры извольте следовать в соединение
к эскадре, при острова Корфу находящейся, и явиться ко мне.
Содержание караула и брандвахты на время отсутствия вашего
до присылки от меня другого судна поручите офицеру, кто от
господтша капитана Сенявина в острове при крепости оставлен.
Пишете вы, что провианту на ваше судно не отпущают
надлежащего количества, извольте объявить от меня господину Орио"
и обывателям старшинам острова Св. Мавры: вы с судном от их
единственно просьбе и по надобности для их обережения там
остазлены, следовательно их общественным кочтом служителей
ваших содержать должны сходно, как и на прочих островах,
ежели же им судно наше не надобно и буде и без того
безопасно быть могут, я их не отягощаю и посылать туда судно не
буду. Доставьте мне от них ответ, какое надобно ли им судно
или нет и будут ли они содержать служителей своим кочтом, так
я сходно с их желанием и сделаю. Провианта у вас недостаточно
на время переходу вашего сюда, потребуйте там на две недели,
за оный я заплачу, но сговоритесь ценою; сарачинское пшено
дорого, его не берите, возьмите только то, что сходно, а более