Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

прошение именем народа, которое к вашему высокографскому

сиятельству во оригинале и с переводом на российский диалект

на рассмотрение представить честь имею.

Обыватели Химары и обыватели Шулии щитают себя

вольными и стараются всегда, защищая, сохранять вольность свою,

а Порта Блистательная щитает их своими подданными и

называют их бунтовщиками; но сии народы никогда порабощены не

были. Когда случилась война России с турками, они всегда яв-

лялися и всевозможно

помогали россиянам и воевали вместе,

о чем вашему сиятельству небезизвестно. Ныне же, когда

бывшие венецианские владения на албанском берегу — Превеза,

Парга, Вонница и Бутринто, по делающемуся новому плану

отдаются в турецкое владение (ежели сие последует) и как все

сии селения состоят с прибытия в здешний край российского

флота в глубокой тишине между страхом и надеждою, в сие

самое время Али-паша, усилившись, угнетая, всевозможно

порабощает их сильною рукою: из уезда Химары и из других мест

захватывает множество людей, отсылает в другие места и

разоряет, как в просительном письме значится. Весь сей берег,

наполненный христианами, крайне терпит от него притеснение и

бедствие. Он предпринимает истребить их до всякой крайности.

Весь сей народ из разных мест беспрерывно наносят2 ко мне

жалобы и просьбы: ищут защиты и покровительства

высочайшего двора его императорского величества. Во избежание

предвидимых ими бедствиев ищут спасения своего, куда бы только

возможно было переселиться, но и того не находят. На все их

просьбы никакого пособия я сделать не могу (дабы не нарушить

с Блистательною Портою дружбу), а отношусь полномочному

министру Василию Степановичу Томаре в Константинополь и

прошу исходатайствовать милость от Блистательной Порты,

чтобы всякие притеснения единоверных наших отвратить своею

защитою, ибо некоторые слабые из оных люди, не видя спаси-

1 Аналогичное письмо послано Ф. Ф. Ушаковым В. С. Томаре от

24 апреля 1800 г. АВПР, ф. КП. Переписка посланника В. С. Томары

с адм. Ф. Ф. Ушаковым, д. 91, л. 160. Подлинник. Публикуемая копия

более полная.

2 Так в документе*

309

тельных способов, чтобы освободиться страшного гонения,

приступают даже к перемене закона. Таковое состояние их при

бытности моей здесь со флотом весьма чувствительно, и долгом

поставляю все сие донесть к сведению вашего высокографского

сиятельства и просить, естли что возможно, не оставить вашим

ходатайством о покровительстве. В каковой надежде с истинным

моим почтением и совершенною преданностию имею честь быть

Федор Ушаков

АВПР, ф. КП. Переписка посланника В. С. То-

мары с адм. Ф. Ф. Ушаковым, д. 91, л. 161.

Заверенная копия. Отпуск — в ф. 192 — Походная

канц. адм. Ф.

Ф. Ушакова по командованию

эскадрой в Средиземном море, д. 11, лл. 228 об.—

28-9. ЦГАВМФ.

№ 237

РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I

О ХОДЕ РЕМОНТА СУДОВ ЭСКАДРЫ

26 апреля 1800 г.,

о. Корфу

Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу:

корабли «Св. Петр» и «Захарий и Елизавета» килеванием

исправлены, сгнилая и съеденная червями верхняя обшивка

переменена новою; великая течь в них происходила от оказавшейся

в настоящей обшивке в подводной части от ослабления в стыках

и пазах пеньки и многие стыки были полы. Все оные конопатью

и смолою исправлены как следует. Также во множестве

оказавшиеся в них гнилости в настоящих наружной и внутренней

обшивках и во многих членах гнилости вырублены и заправлены

вделками и переменою новых; прочее исправляется, но по

объяснению командующих и корабельного мастера оные два корабля

оказали в себе великую слабость во всех членах и следуют

к большому исправлению при своих портах. О чем с

подробностью донесено от меня Государственной адмиралтейств-коллегий

и в Контору главного командира Черноморских флотов. Корабли

«Св. Павел» и «Мария Магдалина» исправляются также

переменою многих сгнилых членов и полукилеванием, и все сии работы

производятся с крайним прилежанием и рачительностью; за

всем сим исправлением оные корабли, равно и в прошлом году

килеванные корабли «Богоявление господне» и «Св. Троица»,

исправляются здесь на летнюю только кампанию и для переходу

к своим портам, где должны быть исправлены благонадежнее,

чего здесь по недостаткам лесов, припасов и материалов сделать

невозможно. Ескадра вице-адмирала Карцова, исполняя

высочайшее предписание, находится в крейсерстве поблизости Мальты

между Сицилии и Барбарского берега. Ескадра вице-адмирала

310

Пустошкина — в Мессинском проливе, три фрегата — в Неаполе

и три — в Анконе, которые за исправлением в соединение еще не

прибыли; три гренадерские баталионы под командою генерал-

майора князя Волконского третьего находятся при Корфу.

Высочайшее именное вашего императорского величества повеление

в рассуждении Мальты, какое было отправлено, я еще его не

получил, кроме того, что упомянуто в другом высочайшем

повелении об оном и особо при записке от графа Ростопчина,

писанной генваря от 26-го дня, препровождена ко мне копия с

постановления, сделанного о образе занятия Мальты и содержания во

оной караула. По взятии, естьли сие совершилось, то сия

инструкция должна служить правилом. Сию инструкцию на сих

Поделиться с друзьями: