Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

сильнейшие на оных жалобы за худые их поступки,

неправосудность и предприятия. Комендант, в Занте находящийся, флота

господин капитан-лейтенант Телесницкий, предвидя народные

сборища, общее роптание, клонящееся к открытию возмущения

противу таковых неправосудных и худомыслящих партизанов,

просит как наискорее прислать господина Тизенгаузена в Занте

для предупреждения такового нещастия и удержания острова

в тишине и спокойствии. Я поспешу все это чрез Сенат

исполнить. Из таковых вредных людей, оказавшихся

неправосудных

интересантов, двое господином 1 изенгаузеном сменены со своих

мест и определены на место их достойные, сходно, как в

конституции положено, таковых переменить немедленно. Сии вредные

и беспокойные люди вымышляют чрез своих друзей, себе

подобных, ложные сочинения и намеряются послать к вам именем

президенции против господина Тизенгаузена, но все сие ложно.

Прошу в таковых случаях ничему не верить и к сохранению

спокойствия в островах прошу от себя дать знать Сенату. Все,

что по сие время к общей пользе островов мною и по повелению

моему капитан-лейтенантом Тизенгаузеном учреждено и

восстановлено, все оное подтвердить. Всех таковых беспокойных людей

усмирить строгостию и воспретить всякое буйство, ими

начинаемое, а инако острова не могут быть спокойными. Да и я в

противном случае принужден буду их бросить. Тогда непременно

общее бедствие их постигнет, и все таковые замыслы нижний на-

род преодолеет непременно, естли только я не буду иметь

старания содержать их в страхе и спокойствии. Естли к вам дойдут

какие жалобы, покорнейше прошу отвечать строгим вашим

запрещением, чтобы впредь не осмеливались чинить оные, а были

бы послушны учреждаемому порядку, и тем начинающееся

беспокойство можно будет прекратить. За уведомление также

вашему превосходительству объявить честь имею: из Занте

находится в Константинополе в числе депутатов г[осподин] Николо

Сикуро или Десила, человек беспокойный и весьма вредный

обществу, хитрец прелукавый! Он [является] причиною таковых

худых дел, даже он имеет вредную переписку и возмущение

делает. Наверное он не избежит народного наказания. Сын его

в Занте президентом, такого же худого свойства человек. Они

наносят многие вредности. Прошу не верить им ни в чем. В

каковой надежде с истинным моим почтением и совершенной пре-

данностию имею честь быть

Федор Ушаков

Милостивый государь мой, Андрей Яковлевич!

С полученного мною российского чрезвычайного посланника,

полномочного министра и кавалера Томары письма, от 23-го

числа апреля писанного, вашему превосходительству для

надлежащего сведения о подлежностях копию при сем препровождаю.

Таковые ж посылаю при моих повелениях господам вице-адмира-

\ам Пустошкину и Карцову с предписанием, что я по прежним

данным

от меня повелениям ожидаю их в соединение к ескадре

в Корфу. Естли они из тех мест, где находились, еще не

отправились, покорно прошу оные повеления мои к ним препроводить,

а ежели их там уже нет, прошу прислать ко мне обратно.

С крайним желанием ожидаю я на письма мои уведомления

вашего превосходительства о обстоятельствах, до Мальты

касающихся, и более об том, ежели вы имели случай выведать, какое

намерение есть англичан, допустят ли они нас занять в Мальте

те места и крепости, как по предположению государя императора

в инструкции означено, также войска наши, там находиться

имеющие, будут ли довольствованы от его королевского

величества провиантом, и оный провиант можем ли получить, несколько

провианта на ескадры ежели необходимо вознадобится, ибо здесь

от Порты Оттоманской и по сие время провианта в доставлении

нет, и худая надежда, чтобы провианты скоро могли быть

доставлены. В прочем свидетельствую истинное мое почтение и

совершенную преданность, с каковыми наивсегда имею честь быть.

Известно почтеннейшему Сенату и всему обществу островов

Ионических, что по освобождении их от общих неприятелей —

зловредных французов все наивозможные способы с моей

стороны употреблены учредить во оных островах присутственные

места, восстановить в них порядок и правосудие, примирить

всякую несогласность, распри и беспокойствия, и тем водворить

тишину и благоденствие народа. Все сие производимо было

надлежащим лутчим порядком, не упущена даже и присяжная

должность во всех случаях, где только было потребно. Благоденствие

же народное, тишина и порядок не могут существовать, ежели

присутственные места не будут сохранять правосудия, тем паче

при начале открытия присутственных мест; для того в

конституции и положено: судей, неправосудными оказавшихся,

переменить другими, достойными, и тем всякую несогласность,

могущую произойтить от неправосудия, прекращать.

План конституции, учрежденный общим согласием островов,

Господин генерал-майор и кавалер князь Волконский 3-й

рапортом ко мне представил к выполнению данных от меня предпи-

саниев о определении кругом острова Корфу постов для

содержания строгого карантина. Надлежащие распоряжения им

сделаны, посты распределены и осторожность во охранении острова

от заразительной болезни соблюдается. На сих постах, сходно

моему требованию, определены были от Сената депутаты на

каждую дистанцию по одному, но Сенат в противность моего

Поделиться с друзьями: