Аферистка
Шрифт:
Неважно, нужны мне деньги или нет, я взяла то, что мне не принадлежало.
— Посмотри на меня, маленький ягуар.
Я поднимаю взгляд, и когда вижу его дерзкую улыбку, у меня снова возникает желание
ударить его по яйцам. Только на этот раз мне некуда бежать. Он словно запер меня в клетке, и
это чувство должно меня пугать, но каким-то образом я знаю, что он не причинит мне вреда. По
крайней мере, физически. Но я слишком хорошо знаю, что есть и другие способы причинить
людям боль.
Его взгляд блуждает по моему лицу.
—
Мужчина указывает на мою крошечную кровать, и, хотя я и раньше думала, что квартирка
маленькая, теперь, когда он словно заполняет собой каждый свободный сантиметр, она мне
кажется крошечной. Я подхожу к кровати и падаю, и он не отрывает от меня взгляда, когда я
это делаю. Мужчина похож на хищника, ожидающего, когда я попытаюсь сбежать, зная, что он
легко может напасть на меня в этом маленьком пространстве. Он поймал меня с поличным, так
что мне действительно некуда бежать. Я в его власти, и от этой мысли на меня снова
накатывает волна жара.
Он молча смотрит на меня. Смотрит так, словно я могу исчезнуть или будто я
ненастоящая. Я ерзаю, и жар, который чувствовала ранее, затопил меня между бедер.
— Как ты нашел меня? — выпаливаю я, когда тишина становится невыносимой.
— Разве твой отец не учил тебя следить за тем, что для тебя важнее всего? И всегда иметь
план, если что-то, что ты ценишь, ускользает от тебя?
— Нет, мой отец не учил меня этому. — Я позволяю своему рюкзаку упасть, когда тянусь
за его бумажником, который лежит у меня под подушкой. Денег там больше нет, они уже лежат
в банке, но остальное все еще на месте. Я бросаю его мужчине, и он с легкостью ловит его. —
Мой отец научил меня брать то, что я хочу
Он бросает бумажник рядом со мной на кровать, не потрудившись открыть его.
— Думаю, у тебя есть еще кое-что мое, что имеет куда большую ценность.
— Сомневаюсь, вот если бы я знала твой пин-код. — Остроумное замечание слетает с
моих губ, немного шокируя меня. Обычно я держу такие мысли при себе, но с Беннетом
Хьюзом я ничего не могу с собой поделать.
— Семь-четыре-девять-два, — просто произносит он. Я почти верю, что тот говорит мне
правду. Мужчина улыбается и кивает. — Попробуй как-нибудь, — добавляет он с этой дерзкой
улыбкой, и я ненавижу то, как сильно она мне нравится.
— А теперь дай мне то, что я действительно хочу. — Мое сердце слегка трепещет, когда я
задаюсь вопросом, действительно ли он говорит обо мне. Я знаю, что это глупая идея, поэтому
хватаю свой рюкзак, достаю футляр и открываю его. Яйцо уютно лежит внутри, и мужчина
подходит ко мне ближе.
— Открой. — Он кивает на яйцо, и тогда я вижу небольшую защелку.
Я нажимаю на нее, и яйцо открывается. Смотрю вниз на то, что выглядит как полоса, усыпанная бриллиантами. Это что, браслет? Мужчина наклоняется и поднимает его. Я смотрю, как свисает цепочка, а на ней кольцо, соединенное с браслетом. Я слежу за кольцом на цепочке,
когда оно качается туда-сюда. Оно выглядит настоящим.Он пользуется тем, что застал меня врасплох и обхватывает мое предплечье, защелкивая
на запястье браслет. Я вскидываю голову и смотрю на Беннета, поражаясь тому, как быстро он
двигается.
— Что ты делаешь? — в замешательстве спрашиваю я.
— Ты не единственная, кто может быть быстрым.
Зачем ему надевать на меня этот красивый браслет? Я снова смотрю вниз на украшение, когда чувствую, как мужчина надевает прикрепленное к нему кольцо, мне на палец.
— Я же сказал тебе. Мой отец велел мне следить за тем, что я не хочу терять, а за тобой, маленький ягуар, трудно уследить. С этого момента я просто упрощаю себе задачу.
Я хватаюсь за красивый браслет и пытаюсь стянуть его, но ничего не получается. Потом
перекручиваю его и ищу застежку, но ничего не вижу. Будто кто-то приварил его ко мне.
Браслет достаточно свободно двигается на запястье, не впиваясь в кожу, но не оставляет
достаточно места, чтобы попытаться срезать его. Если только я не хочу навредить себе.
— Не поранься, — говорит Беннет и обхватывает меня за другое запястье, чтобы я
перестала дергать браслет. — Такую нежную кожу легко повредить, а я забочусь о том, что мое.
— От его комментария мой рот открывается.
— Я не принадлежу тебе, — спешу возразить, но в ответ получаю лишь глубокий смешок.
Мужчина поворачивается и идет к маленькому столу со стулом, за которым я обычно ем.
Он ставит стул передо мной и садиться. Это похоже на то, как взрослый пытается сесть на стул
дошкольника. Я удивлена, что он не ломается под ним.
— Чего ты хочешь? — спрашиваю я и заставляю себя отвести взгляд от него, потому что
начинаю смотреть туда, куда не следовало. Я опускаю взгляд на красивый браслет, который
больше похож на наручник, и великолепное кольцо. Беннет надел его мне на безымянный
палец, и теперь я похожа на замужнюю женщину. Перевожу взгляд, когда мужчина не отвечает, и вижу, что он снова смотрит на меня. Я поднимаю руку и думаю, что оно красивее всего, что я
когда-либо видела или к чему прикасалась.
— Оно, должно быть, стоит больше, чем дурацкое яйцо.
Он пожимает плечами.
— Если ты не заметила, деньги — не то, о чем я беспокоюсь. Ты можешь хоть каждый
день снимать деньги с этих карт, и меньше их там не станет. Держу пари, ты не смогла бы
угнаться за тем, как они туда поступают.
— Это что, вызов? — Я сажусь немного прямее, и Беннет смеется, откинув голову назад.
— У меня такое чувство, что многое с тобой будет вызовом.
— Так вот, что это? Скучающий миллиардер ищет, как бы развлечься? — Я выгибаю
бровь. — Таблоиды были правы. Ты засранец. — Впервые на его лице что-то мелькает, и я
готова поклясться, что это боль. Прежде чем я убеждаюсь в этом, выражение его лица меняется, а на губах снова появляется эта дерзкая улыбка.