Афоризмы
Шрифт:
[Воюя в Испании.] Катон запретил подрядчикам закупать хлеб для войска и отослал их обратно в Рим, сказавши: «Война сама себя кормит». [1290]
Гнев от безумия отличается лишь продолжительностью. [1291]
Кто серьезен в смешных делах, тот будет смешон в серьезных. [1292]
Хорошие дела нужно перекрывать новыми хорошими делами, чтобы не выдохлась добрая слава. [1293]
1290
Тит Ливий. «История…», XXXIV, 9, 12
1291
Плутарх. «Изречения царей и полководцев», 80, 16
1292
Плутарх.
1293
Плутарх. «Изречения царей…», 80, 19
Лишнее всегда дорого. [1294]
Во всем мире мужья повелевают женами, всем миром повелеваем мы, а нами повелевают наши жены. [1295]
Царь – животное плотоядное. [1296]
Душа влюбленного живет в чужом теле. [1297]
Греки произносят речи языком, а римляне – сердцем. [1298]
1294
Плутарл. «Марк Катон», 4
1295
Плутарх. «Марк Катон», 8
1296
Плутарх. «Марк Катон», 8
1297
Плутарх. «Марк Катон», 9
1298
Плутарх. «Марк Катон», 12
Тот, кто бьет жену или ребенка, поднимает руку на самую высокую святыню. [1299]
И превозносить, и поносить себя – одинаково нелепо. [1300]
[О гурманах:] Люди, у которых язык более тонко чувствует, чем сердце. [1301]
Удивляюсь, как может удерживаться от смеха один гаруспик [прорицатель, гадающий по внутренностям птиц], когда смотрит на другого. [1302]
1299
Плутарх. «Марк Катон», 20
1300
Плутарх. «Марк Катон», 32, 5
1301
Плутарх. «Как юноше слушать поэтические произведения», 1
1302
Цицерон. «О дивинации», II, 24, 51
Распутник спереди и сзади. (Катон об одном из своих противников.) [1303]
[Катон] был недоволен, что граждане каждый год переизбирают одних и тех же лиц на государственные должности: «По-вашему, стало быть, – говорил он, – или власть немногого достойна, или власти немногие достойны». [1304]
Глядя на множество воздвигнутых статуй, он сказал: «А обо мне пусть люди спрашивают, почему Катону нет памятника, чем почему ему стоит памятник». [1305]
1303
Цицерон. «0б ораторе», II, 63, 256
1304
Плутарх. «Изречения царей и полководцев», 80, 20
1305
Плутарх. «Изречения царей…», 80, 10
Однажды, когда римский народ несвоевременно домогался раздачи хлеба, Катон, желая отвратить сограждан от их намерения, начал свою речь так: «Тяжелая задача, квириты [римляне], говорить с желудком, у которого нет ушей». [1306]
[Катон] сравнил римлян с овцами, которые порознь не желают повиноваться, зато все вместе покорно следуют за пастухами. «Вот так же и вы, – заключил Катон. – Тем самым людям, советом которых каждый из вас в отдельности и не подумал бы воспользоваться, вы смело доверяетесь, собравшись воедино». [1307]
1306
Плутарх. «Марк Катон», 8
1307
Плутарх. «Марк Катон», 8
[Катон]
был под судом чуть ли не пятьдесят раз, причем в последний раз – на восемьдесят седьмом году. Тогда-то он и произнес свои знаменитые слова: «Тяжело, если жизнь прожита с одними, а оправдываться приходится перед другими». [1308]Добавь радость к заботам.
Труд кончается, но хорошо исполненная работа не пропадет.
Нет такого закона, который бы удовлетворял всех.
Отцу семейства пристойнее продавать, а не покупать.
1308
Плутарх. «Марк Катон», 15
Жизнь с женой – дело нелегкое, но жизнь без нее вообще невозможна.
Не всегда будет лето.
Покупай не то, что нужно, а то, что необходимо.
Какую пользу государству может принести тело, в котором все, от горла до промежности, – одно лишь брюхо?
Из молодых людей лучше те, которые краснеют, а не те, которые бледнеют.
Ученость есть сладкий плод горького корня.
Речь дается многим, но мудрость редким.
Остерегайся сам того, чего не одобряешь в других.
Говоря с мудрым, употребляй немного слов.
Если кто-либо похвалит тебя, проверь сам, верно ли это.
Кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Катулл Гай Валерий
(ок. 87 – ок. 54 гг. до н.э.)
поэт
То, что говорит женщина любящему ее человеку, писано на ветре и быстротекущей воде.
Нет ничего глупее глупого смеха.
Будь упорен и тверд.
Марк Фабий Квинтилиан
(ок. 35 – ок. 96 гг.)
ритор и писатель, учитель наследников императора Домициана
Тупые и неспособные к ученью умы – вещь столь же противоестественная, как чудовищные телесные уродства; но ведь и встречаются они редко. (…) Подавляющее множество детей подает добрые надежды; если все это с возрастом угасает, ясно, что повинна в этом не природа, а воспитание. [1309]
1309
«Воспитание оратора», I, 1
Невежество (…) вредит и нравам. [1310]
Я предпочел бы, чтобы ребенок начинал говорить по-гречески, ибо латыни, на которой говорят все вокруг, он обучится даже в том случае, если бы мы этого не хотели. [1311]
Быстрые умы, подобно преждевременным плодам, почти никогда совершенно не дозревают. [1312]
Наказывать детей телесно (…) низко и свойственно только рабам. (…) Ребенок, которого не исправляют выговоры, привыкнет к побоям и будет переносить их с рабским упрямством. [1313]
1310
«Воспитание оратора», I, 1
1311
«Воспитание оратора», I, 1
1312
«Воспитание оратора», I, 3
1313
«Воспитание оратора», I, 3
Грамматик не может быть совершенным без некоторого понятия о музыке, поскольку он должен объяснять звуки и размеры. [1314]
Из новых слов лучше те, что постарше, а из старых – что поновей. [1315]
В грамматике вредно только то, что излишне. [1316]
[При чтении вслух] во всяком случае, необходимо одно предварительное условие: чтобы ученик понимал смысл. [1317]
1314
«Воспитание оратора», I, 4
1315
«Воспитание оратора», I, 4
1316
«Воспитание оратора», I, 4
1317
«Воспитание оратора», I, 5