Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Академия Врачевания. Неукротимое пламя
Шрифт:

– Если позволите, мистер Вайз, я продолжу допрос вашей подопечной, - судья уже не выглядел таким веселым.

– Разумеется, - так же холодно ответил ректор.
– Тем более что мисс Блейн была сорвана с занятий, а потому мне, как директору, хотелось бы, чтобы она вернулась в Академию как можно раньше.

Нет слов, чтобы передать мою благодарность этому человеку. Прошлая обида была забыта, а душа наполнилась теплотой и признательностью.

– Итак, мисс Блейн, - судья смотрел на меня, не моргая.
– Мы остановились на том, что мистер МакКейн вошел к вам, когда вы вычищали драконий помет...
– снова дружный смех. Вот же гад, а.

Подонок... Моя рука так и зачесалась схватить палочку. Моя душа жаждала наказания для мерзкого задаваки за прилюдное унижение.
– Выдержав паузу, чтобы дать присуствующим насладиться его остроумием, судья продолжил: - Что же было дальше? Он, вероятно, предложил вам помощь?

– Вовсе нет, - я едва удержалась от того, чтобы фыркнуть или съязвить.
– Он стал приставать ко мне.

– Сразу же?
– в голосе мужчины слышалось недоверие.

– Да. Он направил в меня свою палочку...черную... и...
– я судорожно вздохнула. Воспоминание было не самым приятным.
– В общем, это было похоже на невидимые веревки.

– Он связал вас ими?

– Да.

– Опутывающее заклятие, Ваше Сиятельство, - сказал один из судейских коллег.
– Оно было использовано палочкой обвиняемого.

– Хорошо, - мой допрашиваемый был недоволен.
– Что было дальше?

– Дальше между нами завязалась борьба. Я ударила МакКейна и убежала. Он погнался за мной, кричал, угрожал расправой.

– Но вы спаслись?

– Да, мне помог лесничий.

– Ваше Сиятельство, он проходит по делу, как свидетель.

– Да знаю я!
– зарычал Наше Сиятельство.
– Прошу, мисс, Блейн, если вам больше нечего сказать суду, то, пожалуйста, пройдите к вашему сопровождающему. Юркис, пригласите следующего свидетеля.

Молодой парнишка-маг, вероятно ученик, бросился к двери. В зал вошел Изакир. Он коротко кивнул Вайзу, а затем подбадривающе улыбнулся мне, после чего занял мое место за трибуной.

– Идем, Стейси, тебе пора на занятия, - тихо сказал мне ректор. Я удивленно уставилась на него.

– Но, профессор, разве мы можем вот так вот уйти, не дождавшись окончания слушания?

Да.

– Но я хотела бы знать, чем...

– Не волнуйся, Стейси, раньше, чем наступит вечер, студенческая газета опубликует решение суда, - он улыбнулся.

Спорить я не стала. В конце концов, он прав, уже завтра в любом случае на каждом углу Замка будут шептаться, обсуждая судьбу МакКейна.

Не успели мы выйти из кареты, навстречу нам уже бежала профессор Солсбури. Выглядела она встревоженной.

– Профессор, у нас чэпэ, - задыхаясь, проговорила она ректору.

– Что у нас, Арабэль? Что еще за чэпэ?

– Чрезвычайное происшествие. Несчастный случай. Один из студентов, - она покосилась на меня, и как бы стесняясь, добавила: - феппс, пострадал предположительно от черной магии.

Меня бросило в жар, а затем окатило холодом. Кто этот феппс? Неужели кто-то из ребят? В груди что-то сжалось в неприятном предчувствии. Я догадывалась. Я почти уже знала.

И я оказалась права. В общежитие стояла зловещая, непривычная тишина. Мелитты в комнате не было. Заглянув к Джози, я обнаружила, что и их с Лиззи комната пуста. Наверняка, все собрались в гостиной. Туда я и отправилась. Мои худшие опасения подтвердились, стоило мне увидеть заплаканную, убитую горем Лиззи. Она вздрагивала, уткнувшись лицом в плечом Джози, которая утешающе гладила ее по спине. Ребята же сидели, опустив головы.

– Что случилось?

спросила я друзей.

– Чарльз попал в госпиталь, - ответил Тэй, а затем, опасливо покосившись на рыдающую Лиззи, тихо продолжил: - Черная магия иссушила почти все его жизненные силы. Он... Он без сознания, - Тэй мотнул головой, отбрасывая со лба длинную прядь волос. Его взгляд задержался на Мелитте, чья голова уютно покоилась на плече Оливера, а пальцы нежно перебирали его пальцы.

– Как прошло слушание?
– спросила Джози, когда Лиззи с судорожными всхлипами оторвалась от ее плеча, и все так же содрогаясь рыданиями, покинула комнату.

– Я слышала, как возмущалась Роза на фитологии, - пояснила Мелитта.
– Она вне себя от злости.

– Она вне себе, - поправила я ее.
– Причем всегда.
– Все засмеялись, а затем резко смолкли, так как в комнату вернулась Лиззи. В руке она держала открытый конверт.

– Пуговица только что передала мне это. Мадам Кхорк пишет, что завтра мы можем навестить Чарльза.

– Сомневаюсь, что в этом есть хоть какой-то толк, - мрачно отозвался Эрни. Лиззи застыла, приоткрыв рот; Джози в возмущении выкатила глаза.

– Эрни! Как ты можешь так говорить? Чарльз твой брат!
– воскликнула она.

– Я помню, - огрызнулся тот.
– Вот только какой толк ходить к нему, если он не услышит нас и не увидит?

– Ты не прав, - нравоучительно возразила Мелитта, на что Эрни наградил ее неодобрительным взглядом, в котором ясно читалось: "Лучше бы тебе заткнуться". Но девушку это вовсе не смутило, и она продолжила: - Говорят, бывают случаи, когда люди, находящиеся в коме, слышат, как с ними беседуют их близкие, и это помогает им вернуться к жизни.

– Когда я был при смерти после укуса волка, то совершенно ничего не слышал, хотя отец говорит, что мое мать день и ночь сидела у моей постели, умоляя меня не умирать, - прокомментировал Тэй.

– Ты мог слышать, просто сейчас не помнишь этого, - не сдавалась Мелитта. Тэй снисходительно улыбнулся, но встретившись взглядом с Оливером, тут же погасил улыбку.

А вечером мы все, кроме Лиззи, пожелавшей остаться наедине с обрушившимся на нее горем, отправились в библиотеку - читать свежевышедший номер газеты "Ландрийские сплетни". Каково же было наше удивление, когда зал библиотеки оказался до нельзя набит студентами, толпившимися в очереди к столу мадам Гринк. Из всей нашей компании деньги были только у Тэя, а потому он, тяжело вздохнув, и неохотно принимая выпавшую ему долю, занял очередь, а мы прямиком кинулись к единственному свободному столу, за которым только что сидела веселенькая компания каких-то старшекурсников.

"Ой, смотрите-ка, это ведь она!
– взвизгнула какая-то девица с соседнего стола, и указала в мою сторону длинным кривоватым пальцем.
– "Эй, феппс! Хочешь полюбоваться на себя?
– она продолжала орать.
– Здесь про тебя написано! Ты ведь за этим пришла сюда, правда? Хотела убедиться, что про тебя не забыли?" - девица препротивнейше ухмылялась и трясла газетой.

– Ты права, Герцинна. Стейси, несмотря на свое положение, любит внимание и ради этого готова на всё. Например, выдумать гнусную историю о том, как ее якобы пытались изнасиловать; выступить в королевском суде с ложными показаниями...
– Роза, вынырнувшая из-за высоких стеллажей, лениво подошла к высмеивавшей меня девице, а затем, скрестив руки на груди, вперила в меня полный ненависти взгляд. Я никогда не была робкой, но сейчас мне стало не по себе.

Поделиться с друзьями: