Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество
Шрифт:

«совокупность процессов купли и продажи, которые в условиях социализма совершаются планомерно, как фаза единого цикла воспроизводства, а в условиях капитализма протекают согласно его экономическим законам преимущественно стихийно и анархически».

Словарь Варига определяет это слово как

«экономическое положение, движение товаров, предложение и спрос, сфера сбыта»,

то есть опять без указания на экономические различия. Очень четко видна социальная дифференциация также у такого слова, как Personal («персонал»). В ССНЯ определение выглядит так:

«сотрудники, служащие, занятые в определенных профессиональных областях»;

поясняющие

примеры наглядно показывают, в каких профессиональных областях сегодня может идти речь о персонале. Например, можно говорить о среднем медицинском, (инженерно-)техническом, летном персонале, а также персонале гостиниц и столовых. Домашняя прислуга сейчас уже не называется персоналом. Словарь Варига, напротив, ориентируется еще на старые отношения, когда дает следующее определение:

«совокупность занятых, нанятых, особенно в сфере обслуживания, лиц (на предприятиях, в гостиницах, в домашнем хозяйстве)».

Можно было бы привести еще много примеров разнонаправленного развития значения одной и той же лексемы. Возьмем слово Personlichkeit («личность»), которое в своем первом значении так характеризуется с марксистской точки зрения:

«любой человек со своими способностями и качествами, который развивается и самоутверждается в процессе общественного труда и активного восприятия окружающей общественной среды».

Или же такое важное для нашей экономики слово, как Plan («план»), двойное определение значений которого отражает сегодняшнее положение в семантике этого слова:

«научно обоснованная модель управления протеканием и развитием общественных процессов при социализме, выработанная путем сознательного применения и использования экономических законов социализма…»

и

«целевая установка, (разработанная) директивная линия для выполнения определенной работы».

Сюда же относятся такие слова, как

· «норма»,

· «оппортунизм»,

· «выдающиеся деятели» («Prominenz»),

· «пропаганда»,

· «радикальный»,

· «правительство»,

· «революция»,

· «саботаж»,

в отношении которых, на первый взгляд, нельзя предположить, насколько различно их содержание, а часто и их оценка в социалистическом и капиталистическом государстве, не говоря уже о таких понятиях, как

· «демократия» и

· «свобода».

Итак, в лексике современного немецкого языка обозначились глубокие различия в звуковом и смысловом плане, пронизывающие все области, будь то

· экономика (Plan),

· право (Recht),

· школа (erweiterte Oberschule),

· высшая школа (Professor mit Lehrstuhl «профессор, имеющий свою кафедру»),

· управление (Kaderabteilung «отдел кадров») или

· наука и техника (KosmonautAstronaut).

Начиная с 4-го тома ССНЯ отражает нынешнее положение и этим способствует языковому анализу общественной действительности.

Упомянем здесь кратко другие языковые средства для передачи значения слова: синоним, антоним и комментарий. Определение значения посредством синонима довольно сомнительно, так как абсолютных синонимов, которые во всех отношениях были бы равнозначны заглавному слову, почти нет. Часто имеются стилистические различия (GatteGemahlMann) или различия в дистрибуции (BibliothekBucherei), в частотности (FernsehenTelevision), в употреблении в разных территориальных областях (BindfadenStrippeSpagat).

Еще

реже применяется антоним, который следует рассматривать как возможное дополнение к объяснению значения («заснуть / проснуться», «отсутствующий / присутствующий»), тогда как комментарий обязателен для всех синсемантических слов, то есть для всех слов, несущих слабую семантическую нагрузку, таких, как «каждый», «ты», «тот», неопределенно-личное местоимение man. Часто даются также грамматические комментарии, особенно полезные для иностранцев, например в отношении временных форм (вроде отсутствия грамматических времен у глаголов staubsaugen, seilspringen, anrudern).

В заключение еще несколько замечаний по особой проблеме, возникающей при употреблении слов в предложении, по так называемой дистрибуции. Она показана во многих поясняющих примерах, источниками для которых послужили современная художественная и научная литература, научно-популярные журналы, газеты и аудиозаписи. Поясняющие примеры имеют целью иллюстрировать фразеологические и синтаксические сочетательные возможности заглавного слова, то есть показывать валентности. Приведем несколько примеров: прилагательное blond имеет значение «светлый, золотистый», но при этом важна фразеологическая связанность со словом «волосы». Blond я могу назвать только косы, локоны, бороду или ресницы, но не раму для картины или обои. Возможен перенос названия на людей с такими волосами. ССНЯ показывает эту фразеологическую связанность в поясняющих примерах.

Очень подробно в ССНЯ раскрывается синтаксическая сочетательная способность, или так называемая валентность. Особенно для иностранца полезно узнать, сколькими «партнерами», то есть различного рода дополнениями, управляет глагол и к какому подлежащему он может относиться (к одушевленному, неодушевленному или безличному местоимению es). Так, в словаре при глаголе erinnern точно указывается, что он трехместный:

ich erinnere mich an etw., ich erinnere jmdn. an etw., etw. erinnert (jmdn) an etw.

«я вспоминаю о чем-л.; я напоминаю кому-л. о чем-л.; что-л. напоминает [кому-л.] о чем-л.».

Идеологическая обусловленность, о которой мы уже говорили в связи с аналитической дефиницией, играет важную роль и в вопросе дистрибуции. Часто определенные сочетательные возможности реализуются или наиболее подходят только в контексте одной общественной системы, и это показано читателю ССНЯ. Так, в ГДР больше нельзя арендовать предприятие или поля, но еще можно сад или земельный участок. В отношении слова «правительство» можно сказать, что встречаются такие выражения, как «решения партии и правительства» или «правительство (Советского Союза) проводит политику мирного сосуществования». Но выражения «временное правительство», «сформировать правительство», «войти в состав правительства» или «ввести кого-л. в состав правительства» относятся к буржуазному языковому употреблению. Очень четко проявляется такое различное употребление в обеих общественных системах в слове Preis («цена») [513] , большое количество глагольных сочетаний с которым характерно только для капиталистической экономической системы. Например:

513

Ср. в этой связи статью Р. Баудуш в «Sprachpflege», № 10 и 11 (1972) (часть которой, относящаяся к употреблению слова Preis, публикуется в настоящем сборнике. – Прим. ред.).

Поделиться с друзьями: