Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что, теперь вспомнил? Вижу, что, наконец, вспомнил.

– Да, благодарю, - облегченно сказал глава.
– А-то, понимаешь, забот вокруг меня много. Людей вокруг всегда много, всех их не упомнишь.

– Понимаю, - кивнул я ему в ответ.

– Как прошла поездка? Надеюсь, без происшествий?
– деловито поинтересовался мужчина.

– Доехал легко и быстро, как хорошее зелье изо рта в желудок.
– В ответ

на мою шутку уголки его губ слегка поползли вверх. Вот так - не люблю, когда со мной разговаривают официальным тоном. Это меня напрягает. Я люблю, чтобы весело, беззаботно, с искоркой, от души. Эх!

– Очень рад за тебя. Но перейдем к делу.
– Взгляд главы гильдии снова посерьезнел. Ну вот, а я уже было расслабился.
– Итак, ты получил лицензию.

– Да, получил.
– Есть такое дело.

– И ты подписал контракт на место в Междулесье.

– Да, подписал, - вновь согласился я.

– И ты приехал на место.

– Да, я приехал, - в третий раз согласился я.

– Значит - добро пожаловать на свою работу!
– Господин Бельдигус повел рукой в сторону возвышающегося частокола.
– Согласно контракту, тебе здесь надлежит трудиться как минимум один год. Надеюсь, ты готов?
– снова спросил он у меня.

– Да, я готов, - с улыбкой ответил я. А что я еще мог ответить?

– Чудесно, чудесно, - заявил глава гильдии с искренним довольством.
– Ты все взял с собой для работы? Котлы, рецепты, зелья?

– Да.
– Я повел плечом, встряхивая висящий сзади рюкзак. За моей спиной что-то громко звякнуло. Надеюсь, это котелки, а не разбитые склянки.
– Кроме этого я взял с собой несколько пар сменной одежды и немного еды.

Сменной одежды и еды?
– Господин Бельдигус недоуменно вскинул свои мохнатые брови.

– Да. Мене же нужно первое время что-то есть и носить.

– А...

– Это лишь на первое время, пока я не начну зарабатывать, - стал объяснять я ему свои соображения.
– Пока я не встану на ноги и все такое прочее.

– М-м-м...

– Если что, жители этой деревни мне в этом помогут? С едой, одеждой и со всем подобным. Они помогут, верно?
– снова спросил я у мастера.

Хотя чего я спрашивал? Иначе и быть не могло - конечно, они мне помогут. Как же мне не помочь, когда я, по сути, стану одним из них.

Но, странно - ответ на этот вопрос заставил моего собеседника несколько напрячься. Щеки господина Бельдигуса сразу нервно задергались, а маленькие глазки забегали из стороны в сторону. Мне бы забеспокоиться, увидев такую реакцию, но господин зельевар вдруг резко перевел разговор.

– Будет. Все будет, - заверил он меня.
– Но потом. А вначале тебя нужно представить господину старосте.

А, ритуал знакомства? Знаю я о таком.

– Раз знаешь, то понимаешь, что старосты ждать не любят! Значит, нам нужно спешить.

Что ж - раз нужно, так нужно.

– Да, господин Бельдигус. Если надо - идем.

Глава гильдии бросил быстрый взгляд на полуденное солнце, затем, сделал мне знак следовать за собой и уверенным шагом отправился в сторону распахнутых ворот.

Первый взгляд на деревню вызвал у меня лишь благостные чувства. На земляных улицах я не видел лишнего мусора, низенькие заборчики, обрамляющие дворы, стояли ровно и прямо. Огороды во дворах были вспаханы, сады - ухожены, дома - выкрашены, а скотина - сытой. И над всем этим распространялся пьянящий запах хлеба и молока.

Ну, разве это не чудо?

Но не успели мы пройти и трех десятков шагов, как мы наткнулись на пожилую пару. Мужчину и женщину. Оба встречающих были невысокие, седоволосые и полноватые, оба важные, горделивые и в меру степенные. На мужчине был надет черный шерстяной костюм, какие обычно носят зажиточные горожане, а на женщине - фиолетовое платье с оборками, тоже на манер городского.

Староста деревни и его жена? Скорее всего, что да.

И я оказался прав.

– Господин Маркус, - обратился глава гильдии к встреченному мужчине.
– Разрешите представить вам моего подопечного - зельевара Аларика.

Господин Бельдигус важно указал на меня, и я тут же церемонно поклонился, как требовал обычай.

– Меня зовут Аларик. Рад буду вам пригодиться, - с достоинством сказал я ему.

Вот так - все честь по чести и правило по правилу.

Аларик.
– продолжал Бельдигус.
– Пред тобой господин и госпожа Дегуры: староста деревни, господин Маркус, и его жена, госпожа Флория.

Я повернулся к супруге старосты.

– Меня зовут Аларик. Рад буду пригодиться и вам, - заявил я женщине.

Господин Маркус степенно поклонился в ответ, однако его супруга никак мне не ответила. Хотя, по правилам, она и не обязана.

Закончив ритуал, староста повернулся к моему покровителю.

– Бельдигус, - вопросил он его тихим, и на удивление уверенным голосом.

– Да, господин староста?
– тут же подобрался пожилой гильдиец.

– А не слишком ли этот парень молод для этой работы?
– спросил у него старик.

– Очень молод, - согласилась с ним его супруга.
– Ему наверняка нет еще и шестнадцати. Да вообще - какой-то он, ну... худощавый. Болезный, что ли?

Поделиться с друзьями: